Le Groupe consultatif soumet, par le présent document, son rapport final au Conseil d'administration, conformément au paragraphe 10 de la décision SS.XI/1. | UN | 14 - بهذا يقـدم الفريق الاستشاري تقريره النهائي إلى مجلس الإدارة، وفقاً للفقرة 10 من المقرر دإ-11/1. |
14. Le Groupe consultatif soumet, par le présent document, son rapport final au Conseil d'administration, conformément au paragraphe 10 de la décision SSXI/1. | UN | 14 - بهذا يقـدم الفريق الاستشاري تقريره النهائي إلى مجلس الإدارة، وفقاً للفقرة 10 من المقرر د.إ - 11/1. |
Le Groupe entend présenter son rapport final au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Comité, d'ici au 17 octobre 2011. | UN | وينوي الفريق تقديم تقريره النهائي إلى مجلس الأمن، من خلال اللجنة، بحلول 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Mission a également encouragé l'actuel Conseil des commissaires à préparer le terrain pour assurer une transition sans heurt, notamment en rédigeant son rapport final au Conseil des représentants, en procédant à l'archivage des documents et en dressant un inventaire détaillé de ses avoirs. | UN | وشجعت البعثة أيضا مجلس المفوضين الحالي التابع للمفوضية العليا للانتخابات على التحضير لعملية انتقال سلسة، تشمل صياغة تقريره النهائي إلى مجلس النواب، وحفظ الوثائق بصورة سليمة وإجراء جرد شامل لأصوله. |
1. Le Rapporteur spécial a l'honneur de présenter son rapport final au Conseil des droits de l'homme, après que celuici a prorogé son mandat par sa résolution 6/2. | UN | 1- يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان، وذلك بعد تمديد فترة ولايته بالقرار 6/2 الصادر عن تلك الهيئة. |
Ayant mené à bien les tâches qui lui avaient été confiées dans l'Accord global, la Commission de suivi a tenu sa dernière réunion le 18 août et présenté son rapport final au Conseil des ministres le 29 août. | UN | وبالنظر إلى أن لجنة المتابعة قد استكملت المهام المطلوبة منها بموجب الاتفاق العالمي الشامل فإنها عقدت اجتماعها الأخير في 18 آب/أغسطس وقدمت تقريرها النهائي إلى مجلس الوزراء في 29 آب/أغسطس. |
Toujours conformément au paragraphe 2 de la résolution 1985 (2011), le 11 juin le Groupe a présenté son rapport final au Conseil de sécurité (S/2012/422). | UN | ووفقاً للفقرة 2 من القرار 1985 (2011) أيضاً، قدم الفريق تقريره النهائي إلى مجلس الأمن في 11 حزيران/يونيه (S/2012/422). |
Ils ont remercié le Conseil pour les orientations fournies et prié le Président de continuer à transmettre un projet de rapport sur les travaux du Groupe aux membres de ce dernier afin qu'ils soumettent leurs observations, et de communiquer le rapport final au Conseil d'administration à sa vingt-septième session. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للتوجيه الذي تلقوه من المجلس، وطلبوا إلى الرئيس أن يواصل الممارسة المتمثلة في تعميم مشروع تقرير الفريق عن أعماله على أعضاء الفريق لاستقاء تعليقاتهم، وتقديم التقرير النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين. |
Après avoir analysé les textes pertinents et les réponses reçues à ses questionnaires, le Comité a soumis son rapport final au Conseil des droits de l'homme à sa dix-neuvième session (A/HRC/19/74). | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة في أعقاب تحليلها للنصوص ذات الصلة وللردود الواردة على استبياناتها (A/HRC/19/74). |
Le Groupe d’experts présentera son rapport final au Conseil de sécurité, par l’intermédiaire du Comité, avant le 19 octobre 2012, comme suite au paragraphe 4 de la résolution 2021 (2011) du Conseil. | UN | وسيقدم الفريق تقريره النهائي إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، قبل 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 عملاً بالفقرة 4 من القرار 2021 (2011). |
Le 12 mai 2010, il a présenté son rapport final au Conseil de sécurité, contenant des recommandations d'action que le Conseil, le Comité ou les États Membres souhaiteraient peut-être envisager d'étudier et visant à améliorer l'application des sanctions visant des personnes et des entités de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2010، قدم الفريق تقريره النهائي إلى مجلس الأمن عارضا فيه توصياته بشأن الإجراءات التي قد يود المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء النظر فيها والتي ترمي إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات بحق الأفراد والكيانات المنتمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il a indiqué que pendant la période considérée, le Groupe d'experts avait soumis son rapport final au Conseil de sécurité et que le Comité avait par ailleurs reçu un rapport faisant état d'une violation présumée des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). | UN | وقال إن فريق الخبراء قدم تقريره النهائي إلى مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وقال أيضا إن اللجنة تلقت تقريراً بشأن حالة انتهاك مزعومة واحدة للقرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
2) La réalisation des travaux indiqués dans le programme de travail permettra de résoudre les problèmes en suspens soulevés par la Commission spéciale et conduira assurément à la présentation par la Commission spéciale de son rapport final au Conseil de sécurité, conformément au paragraphe 22 de la résolution 687 (1991). | UN | ٢ - إن إنجاز العمل الذي تضمنه الجدول من شأنه أن يحسم نقاط الانشغال التي أثارتها اللجنة الخاصة ولا بد أن يقود إلى تقديم اللجنة الخاصة لتقريرها النهائي إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |
Dans son rapport final au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/17/33), le Rapporteur spécial a présenté deux thèmes importants pour complément de recherche : les migrations dans le contexte des changements climatiques et la participation à la vie politique et les droits civils des migrants. | UN | 21 - وقدم المقرر الخاص في تقريره النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/33)، موضوعين اعتبرا هامين بالنسبة للبحوث المقبلة وهما: الهجرة في سياق تغير المناخ والمشاركة السياسية، والحقوق المدنية للمهاجرين. |
5. Charge le Rapporteur spécial de mettre au point, en consultation avec les parties prenantes concernées et avec l'aide du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, une série de bonnes pratiques compte tenu des incidences sur les droits de l'homme de la gestion et de l'élimination écologiquement rationnelles des produits et déchets dangereux, et de l'annexer à son rapport final au Conseil des droits de l'homme; | UN | 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقوم، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصياغة مجموعة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بالآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً، من أجل إرفاقها بتقريره النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
Le Comité encourage l'État partie à profiter de la visite du Représentant spécial pour examiner la question, à la lumière de son rapport final au Conseil des droits de l'homme, intitulé Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme: mise en œuvre du cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > des Nations Unies (A/HRC/17/3), et d'autres principes directeurs et bonnes pratiques. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من الزيارة التي سيقوم بها الممثل الخاص في ضوء تقريره النهائي إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " (A/HRC/17/3) وغيرها من المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة. |