"النهائي قبل" - Traduction Arabe en Français

    • final avant
        
    • définitive avant
        
    • finale avant
        
    Quinze autres projets étaient en cours d'examen final avant approbation et devaient être terminés le 30 juin 2012 au plus tard. UN وكان 15 مشروعا أيضا قيد الاستعراض النهائي قبل الموافقة عليها، وكان من المتوقع إنجازها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012.
    Le Département des opérations de maintien de la paix revoit le projet final, avant qu'il ne soit présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale, pour s'assurer que les exposés d'ordre politique et les états financiers sont corrects. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض المشروع النهائي قبل تقديمه إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة، لكفالة دقة البيانات السياسية والمالية.
    Il a pris note des raisons pour lesquelles il n'avait pas été en mesure de soumettre son rapport final avant la session en cours et a formé le voeu que ce rapport soit présenté avant la fin de l'année 1997. UN وأحاط علما بتعليله ﻷسباب عدم تقديمه تقريره النهائي قبل هذه الدورة، وأعرب عن أمله في أن يتم تقديم التقرير النهائي قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    Ce programme de travail sera bien entendu finalisé et publié dans sa version définitive avant que la Commission n'entame ses travaux de fonds à sa prochaine session. UN وبطبيعة الحال، سوف يتم استكمال وإصدار برنامج العمل المؤقت بشكله النهائي قبل أن تبدأ اللجنة عملها الموضوعي في الدورة المقبلة.
    Un prêtre à La Havane pourrait faire la messe finale, avant qu'ils ne l'incinèrent. Open Subtitles كاهن في هافانا يمكن ان يؤدي القداس النهائي قبل أن يحرقون جثتها.
    Vérifier l'utilisation finale des biens exportés et l'utilisateur final avant la délivrance de la licence fait partie intégrante de la procédure. UN يمثل التدقيق في الاستعمال النهائي للصادرات من السلع وفي المستعمل النهائي قبل إصدار الترخيص جزءا أساسيا من إجراءات الترخيص.
    Certes un retard à ce stade ne change rien au temps que prendra cette Partie pour communiquer sa réponse mais l'équipe d'experts aura ensuite moins de temps pour incorporer ladite réponse dans le rapport d'examen final avant sa publication sur le site Web. UN غير أنه سيتاح لفريق خبراء الاستعراض وقت أقصر لإدراج رد الطرف في تقرير الاستعراض النهائي قبل نشره على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Examiné et approuvé le rapport final avant sa soumission au Comité. UN (د) استعرض وأيّد التقرير النهائي قبل تقديمه إلى اللجنة.
    L'Instance de surveillance présentera son rapport final avant l'expiration de son mandat, qui interviendra en janvier 2001 par suite de retards dans la désignation de ses membres. UN وستقدم الآلية تقريرها النهائي قبل الموعد المحدد لانتهاء ولايتها، الذي سيحل في كانون الثاني/يناير 2001، نظرا لتأخر تعيين أعضاء الآلية.
    En outre, bien que le Groupe de travail puisse se réunir dans l'année à venir, il n'en va pas de même de la Commission; la représentante de la Tunisie ne voit donc pas comment la Commission pourrait examiner le rapport final avant le mois de septembre 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أن بإمكان الفريق العامل أن يجتمع خلال السنة المقبلة، فإن اللجنة لن تجتمع، وقالت إنها لا ترى كيف سيتسنى للجنة النظر في التقرير النهائي قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    La version définitive du rapport est soumise à un deuxième < < jugement collectif > > (habituellement selon la procédure d'approbation tacite) et les inspecteurs s'entendent sur le texte final avant qu'il soit officiellement édité. UN ويقدم التقرير في صيغته النهائية إلى عملية " الحكمة الجماعية " ثانية (عادة من خلال إجراء الموافقة الصامتة) يوافق فيها المفتشون على النص النهائي قبل تقديمه لعملية التحرير الرسمية.
    La version définitive du rapport est soumise à un deuxième < < jugement collectif > > (habituellement selon la procédure d'approbation tacite), et les inspecteurs s'entendent sur le texte final avant qu'il soit officiellement édité. UN ويُقدَّم التقرير في صيغته النهائية إلى اجتماع عملية " الحكمة الجماعية " ثان (عادة من خلال إجراء صامت) حيث يتفق المفتشون على النص النهائي قبل تقديمه للتحرير الرسمي.
    Présentation des évaluations régionales/sous-régionales, y compris les traductions des résumés à l'intention des décideurs, aux gouvernements pour examen final avant la Plénière (6 semaines) UN تقديم التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية، بما في ذلك الموجزات المترجمة لمقرري السياسات إلى الحكومات لاستعراضها النهائي قبل الاجتماع العام (6 أسابيع)
    22. Selon la procédure ordinaire, un projet de loi, après une première lecture, est présenté à la commission parlementaire compétente, qui examine et approuve chaque amendement et le texte final avant de le soumettre au Grand Conseil pour une seconde lecture. UN 22- ووفقاً للإجراء الاعتيادي المتبع، يحال أي مشروع قانون بعد القراءة الأولى إلى اللجنة البرلمانية المختصة التي تقوم ببحث وإقرار كل تعديل أُدخل عليه وكذلك نصه النهائي قبل عرضه على المجلس النيابي الأعلى والعام للقراءة الثانية.
    Transition et stratégie de développement. Bien que l’étude sur la transition et la stratégie de développement ait été achevée au début de 1997, plusieurs événements dramatiques intervenus au Cambodge durant la période ultérieure font qu’il est indispensable de mettre à jour le rapport final avant sa publication. UN ٧٩ - استراتيجية الانتقال والتنمية ـ رغم أنه تم الانتهاء في أوائل عام ١٩٩٧ من الدراسة المتعلقة باستراتيجيات الانتقال والتنمية، فإن عددا من اﻷحداث الهامة التي وقعت في كمبوديا خلال الفترة التي تلت ذلك جعلت من الضروري استكمال التقرير النهائي قبل نشره.
    Le projet de programme de travail sera, bien entendu, élaboré et publié dans sa version définitive avant que la Commission ne débute ses travaux de fond à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وبالطبع توضع الصيغة النهائية لمشروع البرنامج ويتم إصداره في شكله النهائي قبل أن تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    IMP inženiring ne donne pas non plus de précisions quant aux dates de début et d'achèvement des travaux contractuels mais indique qu'elle avait obtenu l'attestation de réception définitive avant août 1990. UN كما لا تقدم أي إم بي إنجنيرنغ أي تفاصيل بشأن بدء الأشغال التعاقدية وإنهائها، لكنها تقول إنها استلمت شهادة القبول النهائي قبل شهر آب/أغسطس 1990.
    Fin septembre, le Bureau des droits de l'homme, en collaboration avec le Ministère des droits de l'homme, a convoqué la réunion préparatoire finale avant la mise en place d'un centre national des personnes disparues dont portera création une loi qu'étudie actuellement l'Assemblée nationale de transition. UN 49 - وفي أواخر أيلول/سبتمبر، عقد مكتب حقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان الاجتماع التحضيري النهائي قبل إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين، الذي من المقرر إنشاؤه بموجب قانون معروض حاليا على الجمعية الوطنية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus