"النهائي لمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • définitive du projet d
        
    • finale du projet d
        
    • finale des projets d
        
    • finale à donner au projet
        
    • final du projet d
        
    • définitive le projet d
        
    • définitive à donner au projet
        
    • définitive que prendra le projet d
        
    • finale des projets de
        
    • finalement revêtir le projet d
        
    Observations concernant la forme définitive du projet d'articles UN 3 - تعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد
    Il serait prématuré de prendre une décision au sujet de la forme définitive du projet d'articles. UN 71 - وقالت إن من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد في تلك المرحلة.
    El Salvador restait flexible au sujet de la forme finale du projet d'articles mais jugeait nécessaire de réaffirmer que le débat devrait porter sur le choix de la forme la plus propice à une vraie protection des aquifères transfrontières compte tenu de leur importance pour l'humanité. UN وأضافت أن موقف السلفادور يظل مرنا فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، ولكنها ترى أن من الضروري التأكيد مجددا على تركيز النقاش على اختيار أنجع شكل يفضي إلى حماية حقيقية لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لما لها من أهمية للبشرية جمعاء.
    15. D'autre part, la délégation néerlandaise pense avec la CDI qu'il est prématuré de tirer une conclusion sur la question de la forme finale du projet d'articles, compte tenu des opinions divergentes exprimées par les États. UN 15 - ومن ناحية أخرى، يشارك وفده اللجنة رأيها بأنه من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن مسألة الشكل النهائي لمشاريع القواعد في ضوء الآراء المختلفة التي تم التعبير عنها من جانب الدول.
    Quant à la forme finale des projets d'articles, elle devra être envisagée ultérieurement lorsque la CDI sera près d'avoir fini ses travaux sur le sujet. UN وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء.
    Quant à la forme finale à donner au projet d'articles, il pourrait être annexé à une résolution de l'Assemblée générale. UN وبالنسبة للشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إنه يمكن ضمها إلى قرار للجمعية العامة.
    La République tchèque s'est déclarée d'avis que la forme que devrait à cet effet revêtir le projet d'articles était une déclaration adoptée par l'Assemblée générale, soit la forme initialement proposée par le Rapporteur spécial de la Commission sur cette question et recommandée ensuite par la Commission lorsque celle-ci a adopté le texte final du projet d'articles en 1999. UN وأعربت الجمهورية التشيكية عن رأي مفاده أنه تحقيقا لهذا الغرض، فإن الشكل الملائم لمشاريع المواد هو شكل إعلان يصدر عن الجمعية العامة، أي الشكل الذي اقترحه في الأصل مقرر اللجنة المعني بهذه المسألة، والذي أوصت اللجنة بعد ذلك به عند اعتماد النص النهائي لمشاريع المواد عام 1999.
    Il faudrait donc se pencher sur la question le moment venu de se prononcer sur la forme que devrait prendre en définitive le projet d'articles. UN وعليه، يتعين مراعاة هذه العلاقة لدى البت في الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    Il ne serait pas opportun de décider à la soixante-sixième session de la forme définitive à donner au projet d'articles. UN 8 - علَّـقت النمسا قائلة إن الوقت غير مناسب للبت في الشكل النهائي لمشاريع المواد إبان الدورة السادسة والستين.
    Quant à la forme définitive que prendra le projet d'articles, il faut faire preuve de souplesse, car il énonce des règles secondaires et ne peut affecter les règles ou obligations primaires inscrites dans des conventions internationales ou découlant du droit international coutumier. UN ودعا إلى التحلي بالمرونة في وضع الشكل النهائي لمشاريع المواد التي تعد قواعد ثانوية ولا تمس بالقواعد الأولية أو الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية أو الناشئة بموجب القانون الدولي العرفي.
    III. Forme définitive du projet d'articles Comme la Commission les y invitait, de nombreux gouvernements ont aussi exprimé leur point de vue sur la forme définitive du projet d'articles. UN 7 - عبرت عدة حكومات أيضا، ردا على طلب اللجنة، عن آرائها بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    Le Brésil prend note de la décision de supprimer les dispositions du projet d'articles relatives au règlement des différends, étant entendu que cette question sera reprise lorsqu'il s'agira de déterminer la forme définitive du projet d'articles. UN 67 - وقال إن وفده أحاط علماً بقرار حذف الفرع المتعلق بتسوية المنازعات على أن يكون مفهوماً أن اللجنة ستتناول تلك المسألة بالبحث عندما تبتّ في الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    Au vu de ce qui précède, El Salvador estime que la forme définitive du projet d'articles devra permettre sa pleine mise en œuvre et amener les États à prendre les mesures voulues pour mettre fin à l'extraction et à la pollution excessives des ressources en eau souterraine résultant notamment de la forte croissance démographique et du développement économique rapide. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى السلفادور أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكفل فعاليتها الكاملة وأن يفضي إلى اتخاذ تدابير مناسبة لوقف الاستخراج المفرط لموارد المياه الجوفية وتلوثها نتيجة أسباب تشمل النمو السكاني الكبير والتنمية الاقتصادية السريعة.
    91. La délégation éthiopienne pense elle aussi qu'il faut attendre pour se prononcer sur la forme finale du projet d'articles. UN 91 - وقال إن وفده يوافق على إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    3. Forme finale du projet d'articles UN 3 - الشكل النهائي لمشاريع المواد
    S'agissant de la forme finale du projet d'articles, le Gouvernement israélien n'est toujours pas convaincu qu'il serait opportun d'adopter une convention, bien qu'il pense effectivement que les principes généraux énoncés dans le projet constitueront des indications utiles pour les États partageant des aquifères. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن حكومته لا تزال غير مقتنعة بأنه سيكون من المناسب اعتماد اتفاقية، على الرغم من أنها ترى أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد ستكون بمثابة إرشادات مفيدة لدول مستودعات المياه الجوفية.
    S'agissant de la forme finale des projets d'articles, la délégation portugaise ne pense pas que la matière se prête à codification et préférerait donc que les projets d'articles se transforment en un panorama des normes juridiques existantes, éventuellement en établissant un cadre général de principes. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، لا يعتقد وفده أن مواضيعها مناسبة للتدوين. وبناء على ذلك يفضل أن تصبح مشاريع المواد استعراضا عاما للمعايير القانونية القائمة، وربما لتحدد إطارا عاما للمبادئ.
    Des questions analogues étant examinées en relation avec la Convention de Vienne sur le droit des traités, il était prématuré pour la Commission de se prononcer sur la forme finale des projets d'articles à sa session en cours, compte tenu en particulier des indications limitées et peu concluantes données à cet égard par les États. UN وأشير إلى النظر في مسائل مماثلة فيما يتعلق باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فرئي أن من السابق ﻷوانه أن تبت اللجنة في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية، بالنظر خصوصا إلى محدودية التوجيهات الصادرة عن الحكومات وعدم قطعيتها.
    De plus, il faut tenir dûment compte de la relation entre le sujet de la protection diplomatique et celui de la responsabilité de l'État lorsque l'on décide de la forme finale à donner au projet d'articles sur la protection diplomatique, car il n'y a pas d'accord sur l'adoption d'une convention sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الواجب العلاقة بين موضوع الحماية الدبلوماسية و موضوع مسؤولية الدولة في أي قرار يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد والحماية الدبلوماسية، حيث أنه لا يوجد اتفاق حول اعتماد اتفاقيه بشان مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    S'agissant de la forme finale à donner au projet d'articles, la République tchèque est consciente que les différences existant dans les opinions ou les coutumes des États au sujet des aquifères transfrontières rend difficile un large consensus en faveur d'une convention internationale contraignante. UN وتكلم عن مسألة الشكل النهائي لمشاريع المواد فقال إن الجمهورية التشيكية تدرك أن تباين الآراء والأعراف بين الدول فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود يجعل من الصعب تحقيق توافق واسع في الآراء بشأن إبرام اتفاقية دولية ملزمة.
    M. Eriksen (Norvège) dit que sa délégation préfère que le texte final du projet d'articles prenne la forme d'une convention. UN 19 - السيد إيركسون (النرويج): قال إن وفده يفضل أن يأخذ النص النهائي لمشاريع المواد شكل الاتفاقية.
    S'agissant de la forme que pourra revêtir en définitive le projet d'articles, la délégation chinoise souscrit à nombre des avis dont le Secrétaire général a rendu compte dans son rapport (A/66/116), à savoir que les circonstances ne se prêtent pas encore à l'élaboration d'une convention sur ce sujet. UN وتطرق إلى الشكل النهائي لمشاريع المواد، فأشار إلى أن وفد بلده يتفق مع كثير من الآراء الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/116) ومفادها أن الظروف ليست ملائمة بعد لوضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    79. Au sujet de la forme définitive à donner au projet d'articles, le Rapporteur spécial a rappelé que l'élaboration de projets d'article correspondait simplement à la pratique habituelle de la Commission, et ne préjugeait pas de la forme définitive sous laquelle ils seraient adoptés. UN 79- وأما فيما يخص مسألة الشكل النهائي لمشاريع المواد فإنه أشار إلى أن النهج المتبع في وضع مشاريع المواد هو ببساطة الممارسة العادية للجنة، وأنه لا يخل بالشكل النهائي الذي ستُعتمد به.
    La CDI consacrera donc le reste du quinquennat à régler la question de l'article 19, à choisir la forme définitive que prendra le projet d'articles et à rédiger un texte complet assorti de commentaires. UN وبعد ذلك، ستخصص اللجنة ما يتبقى من فترة الخمس سنوات ﻹيجاد حل لموضوع المادة ١٩، بتحديد الشكل النهائي لمشاريع المواد وإنتاج نص كامل مشفوعا بالتعليقات.
    Il a été dit en outre qu'une décision sur le paragraphe 3 ne pourrait être prise qu'une fois connue la forme finale des projets de dispositions, qui restait à définir. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يمكن البتُّ في الفقرة 3 إلاَّ في ضوء الشكل النهائي لمشاريع الأحكام، التي لم يُبَتَّ فيها بعد.
    Enfin, il serait prématuré d'entamer à la session en cours une quelconque discussion concernant la forme que devra finalement revêtir le projet d'articles. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus