"النهج الاستراتيجي في" - Traduction Arabe en Français

    • l'Approche stratégique dans
        
    • l'Approche stratégique à
        
    • l'Approche stratégique en
        
    • de l'Approche stratégique
        
    • l'Approche stratégique pour
        
    • Approche stratégique de la
        
    • l'Approche stratégique au
        
    • l'Approche stratégique sera logé au
        
    • l'Approche stratégique consistant à
        
    • l'Approche stratégique s'agissant
        
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    D'autres organisations sont en train de prévoir des plans du même ordre en vue d'intégrer l'Approche stratégique dans leurs programmes de travail pour mieux servir leurs domaines de compétence. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    la quatrième session de la Conférence. La quatrième session marquera le dixième anniversaire de l'adoption de l'Approche stratégique à Dubaï en février 2006; il restera alors cinq ans pour réaliser l'objectif de 2020. UN 7 - وسيصادف انعقاد الدورة الرابعة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد النهج الاستراتيجي في دبي، في شباط/فبراير 2006، حيث تتبقى خمس سنوات لتحقيق هدف عام 2020.
    La Conférence représente donc une étape décisive pour évaluer les progrès et les résultats obtenus dans le cadre de l'Approche stratégique en matière de réalisation de l'objectif fixé pour 2020 d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    La proposition de l'Arménie, qui doit être mise en œuvre en 2009, se rapporte à l'initiative de partenariat pour la gestion rationnelle des produits chimiques et à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans ce pays. UN ويتعلق المقترح الأول الذي سيتم تنفيذه في عام 2009 بمبادرة شراكة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي في أرمينيا.
    La nécessité d'intégrer les objectifs de l'Approche stratégique dans la coopération bilatérale et multilatérale pour l'aide au développement est une question qui concerne les donateurs, les pays en développement, et les pays à économie en transition. UN وشرط إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في التعاون في تقديم المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف مسألة تهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمانحين.
    Elle a prié les pays en développement et les pays à économie en transition d'inclure l'Approche stratégique dans les budgets nationaux et les programmes de développement et invité les donateurs à continuer de fournir une assistance. UN وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة.
    Certains représentants ont invité les pays à incorporer les principes de l'Approche stratégique dans les politiques nationales, y compris par le biais de l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ودعا بعض الممثلين البلدان إلى تضمين مبادئ النهج الاستراتيجي في سياساتها الوطنية، بما في ذلك وضع خطط تنفيذ وطنية للنهج الاستراتيجي.
    Dans le cas des gouvernements, ces efforts ont souvent impliqué l'intégration des objectifs de l'Approche stratégique dans les documents officiels de planification et les initiatives pertinentes. UN ففي حالة الحكومات، كثيراً ما كان ذلك يشمل إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في وثائق التخطيط الرسمية وفي المبادرات ذات الصلة.
    iii) Invitation adressée aux institutions financières internationales, institutions spécialisées des Nations Unies, fonds et programmes, et autres organisations intergouvernementales pour qu'ils intègrent les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il convient; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    iii) Du lancement d'une invitation à l'endroit des institutions financières internationales, des organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies, et des autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    Compte tenu des progrès accomplis à ce jour et des lacunes et problèmes qui ont été recensés, les orientations générales et les directives devraient aider les parties prenantes de l'Approche stratégique à réaliser les objectifs énoncés dans la Stratégie politique globale. UN ومع أخذ التقدم المـُحرز حتى الآن في الاعتبار، والثغرات والتحديات التي حُددت، ينبغي أن يساعد التوجه العام والتوجيهات العامة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في تحقيق الأهداف المبينة في استراتيجية السياسات الشاملة.
    g) Evaluer expressément les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique à sa troisième session, en tenant compte des rapports susmentionnés. UN (ز) يُجري تقييماً رسمي لمدى التقدم في تنفيذ النهج الاستراتيجي في الدورة الثالثة، مع مراعاة التقارير آنفة الذكر.
    Depuis l'adoption de l'Approche stratégique en 2006, des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie politique globale. UN 7 - منذ اعتماد النهج الاستراتيجي في عام 2006، أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    Le Comité a salué l'élaboration d'un projet de plan d'action régional pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique. UN 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا.
    Il est proposé que le PNUE élabore un plan d'ensemble aux fins de la mise en œuvre de l'Approche stratégique pour les dernières années de la phase de mise en œuvre 2008-2020. UN 7 - من المقترح أن يضع اليونيب خطة شاملة بشأن قيامه بتنفيذ النهج الاستراتيجي في السنوات المتبقية من مرحلة التنفيذ، 2008-2020.
    Décision IDB.33/Dec.7 du Conseil relative à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN :: مقرّر المجلس م ت ص-33/م-7 بشأن النهج الاستراتيجي في مجال الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    6. Encourage en outre les organisations et institutions financières régionales à fournir une assistance pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique au sein de leurs régions; UN 6 - يشجع أيضاً المنظمات والمؤسسات المالية الإقليمية على تقديم المساعدة لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أقاليمها؛
    Le secrétariat de l'Approche stratégique sera logé au même endroit que le groupe substances chimiques et déchets du PNUE, à Genève, profitant ainsi au maximum des synergies existantes. UN وتشترك أمانة النهج الاستراتيجي في الموقع مع مجموعة المواد الكيميائية والنفايات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، وتستفيد استفادة تامة من أوجه التآزر القائمة.
    Rappelant aussi les objectifs de l'Approche stratégique consistant à renforcer les synergies entre les activités des gouvernements, des institutions internationales et des secrétariats des organisations multilatérales et à intensifier la coopération en matière de gestion rationnelle des produits chimiques entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي في تعزيز التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات المتعددة الأطراف، وتعزيز التعاون بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية،
    L'état d'avancement des activités du secrétariat de l'Approche stratégique s'agissant de chacun des arrangements susmentionnés se présente comme suit : UN 6 - وفيما يلي حالة الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة النهج الاستراتيجي في كل ترتيب من الترتيبات المشار إليها أعلاه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus