"النهج المتبعة على نطاق القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • approches sectorielles
        
    • l'approche sectorielle
        
    • approche sectorielle menées
        
    • stratégiques sur la lutte contre la
        
    L'UNICEF contribue aux approches sectorielles sous forme de fournitures, d'assistance technique ou d'aide financière. UN وتأتي مساهمة اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في صورة إمدادات ومساعدة تقنية ومساعدة مالية.
    POINT 7 : approches sectorielles UN البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Point 7 : approches sectorielles UN البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    VI. Difficultés rencontrées Dans certains cas, l'approche sectorielle s'est trouvée quelque peu limitée par une définition étroite du secteur considéré. UN خامسا - القيود 16 - كانت النهج المتبعة على نطاق القطاعات مقيدة في بعض الأحيان بالتعريف الضيق لأحد القطاعات.
    La délégation a fait savoir qu'elle regrettait que l'UNICEF ne participe pas davantage aux expériences d'approche sectorielle menées dans le pays. UN وأعرب الوفد عن أسفه لعدم مشاركة اليونيسيف بشكل أكبر في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في البلد.
    À ce sujet, une question a été posée concernant les priorités inscrites dans la note de pays et celles fixées par le Gouvernement dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    POINT 7 : approches sectorielles UN البند ٧: النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    POINT 7 : approches sectorielles UN البند 7: النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    7. Expériences acquises par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles. UN البند 7 : تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    7. Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles UN 7 - تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Elle a indiqué que le FNUAP examinait la manière d'incorporer les approches sectorielles à ses travaux et espérait disposer de quelques outils pratiques à cette fin. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على دراسة الكيفية التي يمكن بها إدماج النهج المتبعة على نطاق القطاعات في أعماله، وأعربت عن الأمل في أن تتوافر لتحقيق هذه الغاية مجموعات أدوات عملية.
    Elle a indiqué que le FNUAP examinait la manière d'incorporer les approches sectorielles à ses travaux et espérait disposer de quelques outils pratiques à cette fin. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على دراسة الكيفية التي يمكن بها إدماج النهج المتبعة على نطاق القطاعات في أعماله، وأعربت عن الأمل في أن تتوافر لتحقيق هذه الغاية مجموعات أدوات عملية.
    II. Les approches sectorielles dans le contexte des nouvelles initiatives de développement UN ثانيا - النهج المتبعة على نطاق القطاعات في سياق المبادرات الإنمائية الجديدة
    III. Contribution de l'UNICEF aux approches sectorielles UN ثالثا - مساهمة اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    B. Conception, formulation et suivi des approches sectorielles UN باء - وضع تصميم النهج المتبعة على نطاق القطاعات ورصدها
    L'UNICEF a également apporté une contribution importante au suivi de différents aspects des approches sectorielles. UN 8 - كما ساهمت اليونيسيف بشكل ملحوظ في رصد جوانب النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    L'UNICEF contribue également aux approches sectorielles en prêtant son appui à des activités intersectorielles susceptibles d'améliorer la réalisation d'objectifs sectoriels concernant par exemple la nutrition, la condition de la femme ou l'assainissement. UN 9 - هناك إسهام آخر لليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات هو دعمها للأنشطة الشاملة لعدة قطاعات، التي تعزز بدورها تحقيق أهداف قطاعية من قبيل التغذية ومراعاة نوع الجنس والصرف الصحي.
    Elle a aussi accueilli avec satisfaction les observations sur l'approche sectorielle et a dit que le Fonds avait inscrit cette question à l'ordre du jour du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN كما رحبت بالتعليقات على النهج المتبعة على نطاق القطاعات وذكرت أن الصندوق وضع الموضوع على جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Elle a aussi accueilli avec satisfaction les observations sur l'approche sectorielle et a dit que le Fonds avait inscrit cette question à l'ordre du jour du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN كما رحبت بالتعليقات على النهج المتبعة على نطاق القطاعات وذكرت أن الصندوق وضع الموضوع على جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La délégation a fait savoir qu'elle regrettait que l'UNICEF ne participe pas davantage aux expériences d'approche sectorielle menées dans le pays. UN وأعرب الوفد عن أسفه لعدم مشاركة اليونيسيف بشكل أكبر في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في البلد.
    À ce sujet, une question a été posée concernant les priorités inscrites dans la note de pays et celles fixées par le Gouvernement dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus