III. Des performances enregistrées de 1998 à 2002 dans l'application de la CEDAW par rapport à la promotion économique des femmes | UN | ثالثا - أداء مسجل في الفترة ما بين 1998 و2002 في تطبيق الاتفاقية عن طريق النهوض الاقتصادي بالمرأة |
Ce projet prévoit la formation de formateurs pour des centres fournissant des ressources pour la promotion économique des femmes rurales. | UN | وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
la promotion économique des femmes figurait parmi les objectifs du plan quinquennal portant sur la période allant de 2001 à 2005. | UN | وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005. |
Axe 3: la promotion économique de la femme; | UN | المحور 3: النهوض الاقتصادي بالمرأة؛ |
Projet de résolution intitulé < < promotion économique de la femme > > | UN | مشروع قرار معنون " النهوض الاقتصادي بالمرأة " |
Cette loi devrait contribuer au progrès économique des femmes grâce à la promotion d'offres d'emploi. | UN | ويُنتظر أن يفيد هذا الإعلان النهوض الاقتصادي بالمرأة بتنمية فرص العمل المتاحة لها. |
421. Le gouvernement a été invité à donner des précisions en ce qui concerne les femmes qui dirigent les exploitations rurales et les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme rurale en général. | UN | 421 - تطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية. |
En devenant Membre de l'Organisation des Nations Unies il y a 32 ans, la Trinité-et-Tobago a promis, avec d'autres États Membres, de veiller au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à la promotion économique et sociale de tous les peuples. | UN | إن ترينيداد وتوباغو عندما أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة منذ ٣٢ سنة، تعهدت مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
2) la promotion économique affective des femmes; | UN | ' 2` النهوض الاقتصادي الفعال بالمرأة؛ |
Un comité national sur la violence à l'égard des femmes a été mis en place ainsi qu'un certain nombre d'ONG qui œuvrent à la promotion économique, politique et culturelle des femmes. | UN | وقالت إنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالعنف ضد المرأة، كما أن هناك عدداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل النهوض الاقتصادي والسياسي والثقافي بالمرأة. |
2.2 Mesures prises pour appuyer la promotion économique des femmes | UN | 2-2 تدابير متخذة لتعزيز النهوض الاقتصادي بالمرأة |
Ils contribuent de façon significative à la promotion économique des femmes ou du fait qu'ils évoluent à la base dans le cadre de la réduction des inégalités sociales et de la lutte contre la pauvreté. | UN | تساهم على نحو هام في النهوض الاقتصادي بالمرأة وتعمل على تطوير أسس في إطار تخفيض أوجه عدم المساواة الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
Se félicitant de l'organisation à Genève, les 25 et 26 février 1992, du Sommet sur la promotion économique des femmes rurales et de l'adoption par le Sommet de la Déclaration de Genève pour les femmes rurales, | UN | وإذ ترحب بتنظيم اجتماع القمة بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المنعقد في جنيف، يومي ٥٢ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، وباعتماد ذلك الاجتماع إعلان جنيف للمرأة الريفية، |
— Association pour la promotion économique de la femme (APEF); | UN | - رابطة النهوض الاقتصادي بالمرأة (APEF)؛ |
Résolution 49/8. promotion économique de la femme | UN | القرار 49/8 النهوض الاقتصادي بالمرأة |
promotion économique de la femme | UN | النهوض الاقتصادي بالمرأة |
11. Engage les institutions financières multilatérales à prendre en considération en toutes circonstances la nécessité, pour les pays en développement, d'affecter des fonds au progrès économique et social des femmes; | UN | ١١- تطلب إلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تضع في الاعتبار في جميع اﻷوقات حاجة البلدان النامية إلى تخصيص أموال لضمان النهوض الاقتصادي والاجتماعي بالمرأة؛ |
Le Gouvernement a été invité à donner des précisions en ce qui concerne les femmes qui dirigent des exploitations rurales et les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme rurale en général. | UN | ٤٢٠ - وتطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية. |
S'il est alphabétisé et reçoit une formation professionnelle appropriée, un jeune peut espérer obtenir un emploi stable qui contribuera au progrès économique de sa collectivité. | UN | فبتعلم القراءة والكتابة والتدريب على المهارات المناسبة، يمكن للشاب أن ينطلق إلى الحصول على وظيفة مأمونة تسهم في النهوض الاقتصادي بمجتمعه. |
La mise en valeur des vastes ressources matérielles et humaines du continent fait partie intégrante d'une stratégie commune visant à promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples. | UN | وتشكل زيادة تحقيق الامكانات المادية والبشرية الوفيرة لدى القارة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية مشتركة لتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
Les autorités libanaises sont parvenues à la conclusion que l’une des clefs du redressement économique du pays était la reconstruction de l’infrastructure en matière de télécommunication. | UN | خلصت السلطات اللبنانية الى استنتاج مؤداه أن من مفاتيح النهوض الاقتصادي اعادة تشييد البنية اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية . |