"النهوض الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion économique
        
    • promotion économique de
        
    • au progrès économique
        
    • à améliorer la situation économique
        
    • progrès économique de
        
    • le progrès économique
        
    • redressement économique
        
    III. Des performances enregistrées de 1998 à 2002 dans l'application de la CEDAW par rapport à la promotion économique des femmes UN ثالثا - أداء مسجل في الفترة ما بين 1998 و2002 في تطبيق الاتفاقية عن طريق النهوض الاقتصادي بالمرأة
    Ce projet prévoit la formation de formateurs pour des centres fournissant des ressources pour la promotion économique des femmes rurales. UN وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    la promotion économique des femmes figurait parmi les objectifs du plan quinquennal portant sur la période allant de 2001 à 2005. UN وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005.
    Axe 3: la promotion économique de la femme; UN المحور 3: النهوض الاقتصادي بالمرأة؛
    Projet de résolution intitulé < < promotion économique de la femme > > UN مشروع قرار معنون " النهوض الاقتصادي بالمرأة "
    Cette loi devrait contribuer au progrès économique des femmes grâce à la promotion d'offres d'emploi. UN ويُنتظر أن يفيد هذا الإعلان النهوض الاقتصادي بالمرأة بتنمية فرص العمل المتاحة لها.
    421. Le gouvernement a été invité à donner des précisions en ce qui concerne les femmes qui dirigent les exploitations rurales et les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme rurale en général. UN 421 - تطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    En devenant Membre de l'Organisation des Nations Unies il y a 32 ans, la Trinité-et-Tobago a promis, avec d'autres États Membres, de veiller au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à la promotion économique et sociale de tous les peuples. UN إن ترينيداد وتوباغو عندما أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة منذ ٣٢ سنة، تعهدت مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    2) la promotion économique affective des femmes; UN ' 2` النهوض الاقتصادي الفعال بالمرأة؛
    Un comité national sur la violence à l'égard des femmes a été mis en place ainsi qu'un certain nombre d'ONG qui œuvrent à la promotion économique, politique et culturelle des femmes. UN وقالت إنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالعنف ضد المرأة، كما أن هناك عدداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل النهوض الاقتصادي والسياسي والثقافي بالمرأة.
    2.2 Mesures prises pour appuyer la promotion économique des femmes UN 2-2 تدابير متخذة لتعزيز النهوض الاقتصادي بالمرأة
    Ils contribuent de façon significative à la promotion économique des femmes ou du fait qu'ils évoluent à la base dans le cadre de la réduction des inégalités sociales et de la lutte contre la pauvreté. UN تساهم على نحو هام في النهوض الاقتصادي بالمرأة وتعمل على تطوير أسس في إطار تخفيض أوجه عدم المساواة الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    Se félicitant de l'organisation à Genève, les 25 et 26 février 1992, du Sommet sur la promotion économique des femmes rurales et de l'adoption par le Sommet de la Déclaration de Genève pour les femmes rurales, UN وإذ ترحب بتنظيم اجتماع القمة بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المنعقد في جنيف، يومي ٥٢ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، وباعتماد ذلك الاجتماع إعلان جنيف للمرأة الريفية،
    — Association pour la promotion économique de la femme (APEF); UN - رابطة النهوض الاقتصادي بالمرأة (APEF)؛
    Résolution 49/8. promotion économique de la femme UN القرار 49/8 النهوض الاقتصادي بالمرأة
    promotion économique de la femme UN النهوض الاقتصادي بالمرأة
    11. Engage les institutions financières multilatérales à prendre en considération en toutes circonstances la nécessité, pour les pays en développement, d'affecter des fonds au progrès économique et social des femmes; UN ١١- تطلب إلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تضع في الاعتبار في جميع اﻷوقات حاجة البلدان النامية إلى تخصيص أموال لضمان النهوض الاقتصادي والاجتماعي بالمرأة؛
    Le Gouvernement a été invité à donner des précisions en ce qui concerne les femmes qui dirigent des exploitations rurales et les programmes visant à améliorer la situation économique de la femme rurale en général. UN ٤٢٠ - وتطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    S'il est alphabétisé et reçoit une formation professionnelle appropriée, un jeune peut espérer obtenir un emploi stable qui contribuera au progrès économique de sa collectivité. UN فبتعلم القراءة والكتابة والتدريب على المهارات المناسبة، يمكن للشاب أن ينطلق إلى الحصول على وظيفة مأمونة تسهم في النهوض الاقتصادي بمجتمعه.
    La mise en valeur des vastes ressources matérielles et humaines du continent fait partie intégrante d'une stratégie commune visant à promouvoir le progrès économique et social de tous les peuples. UN وتشكل زيادة تحقيق الامكانات المادية والبشرية الوفيرة لدى القارة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية مشتركة لتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Les autorités libanaises sont parvenues à la conclusion que l’une des clefs du redressement économique du pays était la reconstruction de l’infrastructure en matière de télécommunication. UN خلصت السلطات اللبنانية الى استنتاج مؤداه أن من مفاتيح النهوض الاقتصادي اعادة تشييد البنية اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus