"النهوض بالحق" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir le droit
        
    • la promotion du droit
        
    • placer le droit
        
    • la promotion de ce droit
        
    • réalisation du droit
        
    Il est inacceptable que, dans le monde d'aujourd'hui, on dépense de plus en plus d'argent pour des moyens de faire la guerre, et de moins en moins pour promouvoir le droit au développement. UN فمن غير المقبول في عالم اليوم أن يزداد الإنفاق أكثر فأكثر على وسائل شن الحرب وأن يقل على النهوض بالحق في التنمية.
    IV. promouvoir le droit d'accès à l'information au niveau national UN رابعا - النهوض بالحق في الحصول على المعلومات على الصعيد الوطني
    Bahreïn a noté en particulier les mesures visant à promouvoir le droit à l'éducation, des enfants en particulier. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدابير الرامية إلى النهوض بالحق في التعليم، ولا سيما للأطفال.
    la promotion du droit au développement s'inscrit dans la dynamique de la recherche d'un mieux-être de l'humanité. UN إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري.
    110. Les instituts de recherche ont aussi un rôle important à jouer dans la promotion du droit à l'alimentation. UN 110- ويمكن أيضاً أن تضطلع مؤسسات البحث بأدوار هامة في النهوض بالحق في الغذاء.
    b) Prendre l'initiative de placer le droit au développement, comme énoncé aux paragraphes 5 et 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, au même rang que tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales; UN (ب) أن يعمل على النهوض بالحق في التنمية حسب ما هو محدد في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصبح بمستوى سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    26. Est en outre consciente du rôle fondamental qui revient au Haut-Commissariat dans la promotion et la réalisation du droit au développement, et prend note des informations fournies par le Haut-Commissariat en ce qui concerne le renforcement de son rôle dans la promotion de ce droit; UN 26- تدرك كذلك الدور الرئيسي للمفوضية السامية في تعزيز وإعمال الحق في التنمية وتأخذ علما بالمعلومات التي وفرتها المفوضية السامية عن تعزيز دورها في النهوض بالحق في التنمية؛
    Fondée en 1985 l'OIDEL a pour objectif de promouvoir le droit à l'éducation dans sa dimension de liberté. UN يتمثل هدف المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم، التي تأسست في عام ١٩٨٥، في النهوض بالحق في التعليم، وخاصة من حيث بعده المتعلق بالحرية.
    Ces 20 dernières années, de nombreuses normes nationales ont été adoptées pour promouvoir le droit d'accès à l'information. UN 70 - على مدار فترة العشرين عاما الماضية، اعتُمد العديد من القواعد الوطنية بغية النهوض بالحق في الحصول على المعلومات.
    4. Le Rapporteur spécial entend continuer à promouvoir et à engager les autres à promouvoir le droit à la santé. UN 4- ويعتزم المقرر الخاص مواصلة النهوض بالحق في الصحة وتشجيع الآخرين على تعزيزه.
    1. promouvoir le droit au développement et intégrer les droits de l'homme aux objectifs, plans et programmes de développement UN 1 - النهوض بالحق في التنمية وإدماج حقوق الإنسان في الأهداف والخطط والبرامج الإنمائية
    :: D'étendre les réseaux de jeunes à tout le pays, pour assurer la participation et la représentation des jeunes, en particulier marginalisés, dans des dialogues de politiques afin de promouvoir le droit à l'éducation, à un milieu scolaire sûr, à un niveau de vie adéquat et à la santé sexuelle et à la médecine procréative. UN :: توسيع شبكات الشباب على النطاق القطري لكفالة مشاركة الشباب وتمثيلهم، ولا سيما المهمشين منهم، في الحوارات المتعلقة بالسياسات في سبيل النهوض بالحق في التعليم والبيئات التعليمية المأمونة والمستوى المعيشي الكافي والصحة الجنسية والإنجابية.
    18. L'Algérie a salué les efforts faits pour promouvoir le droit au logement des personnes économiquement défavorisées, le droit à l'éducation, l'alphabétisation et la protection de l'enfance. UN 18- وأثنت الجزائر على الجهود المبذولة في ميادين النهوض بالحق في السكن لصالح الأشخاص الضعفاء الحال اقتصادياً، والحق في التعليم ومحو الأمية، وحماية الطفولة.
    140.204 Renforcer les programmes visant à promouvoir le droit à la santé (Brésil); UN 140-204- تعزيز البرامج الرامية إلى النهوض بالحق في الصحة (البرازيل)؛
    L'accent principal est mis sur la promotion du droit à un logement décent. UN - التركيز المحوري على النهوض بالحق في المسكن اللائق.
    69. Des recommandations supplémentaires sont formulées à l'intention des acteurs ciaprès, qui ont la responsabilité de suivre certains aspects des partenariats mondiaux présentant un intérêt particulier en ce qui concerne la promotion du droit au développement. UN 69- وتُوجّه توصيات إضافية إلى الهيئات التالية المسؤولة عن رصد جوانب محددة من الشراكات العالمية تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى النهوض بالحق في التنمية.
    38. Le Groupe de travail devrait examiner le rôle que peuvent jouer les plans d'action nationaux et les institutions nationales dans la promotion du droit au développement. UN 38- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في الدور المحتمل لخطط العمل الوطنية والمؤسسات الوطنية في النهوض بالحق في التنمية.
    Le présent rapport recense des initiatives constructives, parmi lesquelles figurent la promotion du droit à la paix, la coopération internationale, la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement de la participation des États et de la société civile à la prise de décisions au niveau mondial, notamment au moyen d'une assemblée parlementaire mondiale et de mécanismes de mise en application. UN ويستكشف هذا التقرير مبادرات بناءة، مثل النهوض بالحق في السلام، والتعاون الدولي، وإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز مشاركة الدول والمجتمع المدني في صنع القرار على الصعيد العالمي، من خلال وسائل منها جمعية برلمانية عالمية، وآليات الإنفاذ.
    Elle s'est particulièrement investie dans la lutte contre l'extrême pauvreté, la reconnaissance et la promotion du droit à l'eau potable et à l'assainissement ainsi que la promotion du droit à l'éducation et du droit à la santé. UN 19 - وهي تشارك بوجه خاص في الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفقر المدقع، والاعتراف بالحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي وتعزيزه، وكذلك النهوض بالحق في التعليم والحق في الصحة.
    b) De s'entendre sur un programme de travail qui permettra de placer le droit au développement, tel que défini aux paragraphes 5 et 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne3, au même rang que tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales; UN (ب) يوافق على برنامج عمل من شأنه أن يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية، حسب ما هو محدد في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا(3)، ليصبح على مستوى سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    26. Est en outre consciente du rôle fondamental qui revient au Haut-Commissariat dans la promotion et la réalisation du droit au développement, et prend note des informations fournies par le Haut-Commissariat en ce qui concerne le renforcement de son rôle dans la promotion de ce droit; UN 26- تدرك كذلك الدور الرئيسي للمفوضية السامية في تعزيز وإعمال الحق في التنمية وتأخذ علما بالمعلومات التي وفرتها المفوضية السامية عن تعزيز دورها في النهوض بالحق في التنمية؛
    Elle a souligné que le HCDH soutiendrait le Groupe de travail dans ses travaux sur l'application pratique de ces critères et dans tous ses autres efforts axés sur la réalisation du droit au développement. UN وأكدت أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ستدعم الفريق العامل في عمله من أجل تطبيق هذه المعايير على الصعيد العملي وفي جميع جهوده الأخرى الرامية إلى النهوض بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus