"النهوض بالمساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'égalité des sexes
        
    • promouvoir l'égalité entre les sexes
        
    • promotion de l'égalité des sexes
        
    • faveur de l'égalité des sexes
        
    • faire progresser l'égalité des sexes
        
    • de l'égalité entre les sexes
        
    • promouvoir davantage l'égalité des sexes
        
    • à l'égalité des sexes
        
    :: promouvoir l'égalité des sexes et renforcer le pouvoir des femmes; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se faire entendre et utiliser son influence pour promouvoir l'égalité des sexes, la fin à toutes les formes de violence exercée contre les femmes, notamment la traite et la prostitution; UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont aussi pour but de promouvoir l'égalité des sexes et d'offrir davantage d'autonomie aux femmes du monde entier. UN والغرض من الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    La note 3 est donnée si le projet a pour objet principal de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتسند القيمة 3 إذا كان الغرض الرئيسي من المشروع هو النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Elle s'intéresse en particulier à un ensemble donné d'interventions et à la façon dont celles-ci ont permis de promouvoir l'égalité entre les sexes dans le pays considéré; UN ويركز على مجموعة من التدخلات وعلى نجاحها العام في النهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد؛
    Réalisation 5 promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات.
    Quant à la part des pays dotés de mécanismes d'application de lois et de politiques en faveur de l'égalité des sexes, elle est passée de 45 % en 2011 à 54 % en 2013. UN وزادت النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر فيها آليات لتنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين من 45 في المائة في عام 2011 إلى 54 في المائة في عام 2013.
    Un autre principe énoncé dans le Programme et sur lequel ma délégation souhaiterait faire de brèves observations a trait à la nécessité de faire progresser l'égalité des sexes, l'équité et le statut des femmes. UN ثمة مبدأ آخر اعتمده البرنامج يود وفدي أن يعلق عليه بإيجاز هو ضرورة النهوض بالمساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    Il a noté que le Gouvernement était déterminé à continuer de renforcer son action visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN ولاحظت أن الحكومة مصممة على مواصلة تعزيز عملها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Objectif 3 - promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Il rappelle que la Déclaration du Millénaire a, quant à elle, appelé à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en tant que moyen efficace de combattre la pauvreté, la faim et la maladie. UN وأشار أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، دعا من جانبه إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين والاستقلال الذاتي للمرأة، فضلا عن توفير الموارد الفعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض.
    Ce projet a été très utile aux partenaires tripartites qui ont compris la nécessité d'intensifier leurs efforts pour promouvoir l'égalité des sexes dans le monde du travail et acquis des compétences à cette fin. UN وكان المشروع ناجحاً نجاحاً تاماً في تنمية الوعي والمهارات لدى أطراف الشراكة الثلاثية في مجال تعزيز جهودها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في عالم العمل.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    7.5.2 promouvoir l'égalité des sexes dans la gouvernance des États du Pacifique 2008 - 2013 UN 7-5-2 النهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار الحوكمة في منطقة المحيط الهادئ للفترة 2008-2013
    Elle a applaudi l'indépendance de la presse nationale et a appelé l'attention sur les stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Elle a applaudi l'indépendance de la presse nationale et a appelé l'attention sur les stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines, le Gouvernement s'est engagé à prendre systématiquement en compte les sexospécificités dans tous ses programmes et politiques. UN ولضمان النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات، التزمت الحكومة بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس إدماجا منهجيا في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    Réalisation 5 : promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية لا سيما من خلال جهود الدعوة وتنفيذ القوانين والسياسات
    Enfin, il évoque la tenue à Bamako, au début de 2003, d'un atelier régional de formation des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la promotion de l'égalité des sexes en Afrique. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Il décrit également le travail accompli par UNIFEM pour s'acquitter de son double mandat, à savoir aider les pays à faire progresser l'égalité des sexes dans le cadre de leurs priorités nationales, et soutenir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes dans tout le système de la coopération des Nations Unies pour le développement. UN كما يُبرز الجهود التي يبذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة: دعم البلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق وأولوياتها الوطنية، ودعم اتخاذ الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    Elle a parlé des voies de coopération avec les parlements et les parlementaires afin de faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation politique de la femme. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    Davantage de femmes, en particulier dans les villes, défendent la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    21. Le Gouvernement de Singapour a-t-il envisagé la possibilité de permettre aux fonctionnaires mariés de prendre un congé sans solde pour s'occuper de leurs enfants âgés de moins de 4 ans comme il le fait pour les fonctionnaires mariées (par. 11.64), et ce, en vue de promouvoir davantage l'égalité des sexes et aider les couples à concilier le travail et la vie familiale? UN 21 - هل نظرت حكومة سنغافورة في السماح للموظفين المتزوجين بأخذ إجازة بدون أجر عن كل طفل دون الرابعة من العمر، أسوة بالموظفات المتزوجات (الفقرة 11-64) تعزيزا للجهود الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين ومساعدة الأزواج على التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية؟
    Elle fait partie des mesures positives que le Lesotho a prises pour veiller à ce que les problèmes relatifs à l'égalité des sexes soient réglés progressivement et que les femmes aient les mêmes droits que les hommes. UN وهذا تدبير من التدابير الإيجابية التي اتخذتها ليسوتو لضمان النهوض بالمساواة بين الجنسين وحصول النساء على نفس الحقوق التي يحصل عليها الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus