"النهوض بحقوق الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir les droits des personnes
        
    • la promotion des droits des personnes
        
    Le Groupe d'action a contribué activement à promouvoir les droits des personnes handicapées. UN وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Vaste réseau sans exclusive rassemblant diverses organisations, ce partenariat s'emploie à promouvoir les droits des personnes handicapées et de leur famille. UN وتعمل هذه الشراكة، بوصفها شبكة موسعة وجامعة من المنظمات، من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Conjointement, ces trois instruments constituent le cadre normatif international central de toute action visant à promouvoir les droits des personnes handicapées dans le monde. UN وتشكل هذه الصكوك الثلاثة معا الإطار الأساسي المعياري الدولي للعمل من أجل تعزيز النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم.
    Le Collectif pour la promotion des droits des personnes en situation de handicap, association de droit commun créée en 2008, est présidé par le Président de l'organisation. UN ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008.
    À Sri Lanka, le Fonds a permis de financer la création d'un réseau national d'organisations et de personnes œuvrant à la promotion des droits des personnes handicapées. UN وفي سري لانكا، قُدّمت أموال لإنشاء شبكة وطنية للمنظمات والأشخاص الناشطين في مجال النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Grâce aux différents points de vue exprimés par les parties prenantes, le Forum a permis aux participants de débattre des effets de la Déclaration sur les législations nationales, les mécanismes institutionnels et les activités menées pour promouvoir les droits des personnes appartenant à des minorités. UN وأتاح المحفل الذي استفاد من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة مناقشة تأثير الإعلان في التشريعات والآليات والأنشطة المؤسسية الوطنية الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    63. Pour promouvoir les droits des personnes handicapées sur la base des droits de l'homme, et en coopération avec la Ligue des personnes handicapées de Bosnie-Herzégovine, les autorités compétentes ont entrepris des activités en vue de créer un conseil pour les personnes handicapées. UN 63- وبغية النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى حقوق الإنسان وبالتعاون مع رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك، شرعت السلطات المختصة في أنشطة لإنشاء مجلس معني بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Cet anniversaire est l'occasion de se demander comment la Déclaration a contribué à promouvoir les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 2- وتتيح الذكرى فرصة هامة للنظر في كيفية تحقيق الإعلان هدف النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Cet anniversaire est l'occasion de se demander comment la Déclaration a été utilisée et mise en pratique et de connaître les vues des diverses parties prenantes sur la façon dont la Déclaration a influencé divers aspects de la législation nationale, les mécanismes institutionnels et les activités menées pour promouvoir les droits des personnes appartenant à des minorités. UN وتمثل الذكرى العشرين فرصة هامة لبحث الطرق المختلفة التي استُخدم فيها الإعلان ونُفذ عملياً، وللاستفادة من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بشأن كيفية تأثيره على جوانب من التشريعات الوطنية، وعلى الآليات المؤسسية وأنشطتها الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Les commissions régionales ont continué d'aider les États Membres à mettre en œuvre des politiques et programmes visant à promouvoir les droits des personnes handicapées. UN ٢٥ - وواصلت اللجان الإقليمية تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le système des Nations Unies au Nicaragua a reconnu que des efforts avaient été faits pour promouvoir les droits des personnes privées de liberté, notamment pour améliorer les infrastructures de base des centres pénitentiaires et des centres de détention de la Police nationale. UN 18- واعترف فريق الأمم المتحدة القطري بالجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية من خلال تحسين البنية التحتية للسجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية(49).
    d) i) Nombre de recommandations formulées et de décisions et initiatives prises par les États membres de la CESAP en vue du renforcement des mécanismes de coopération régionaux visant à promouvoir les droits des personnes handicapées UN (د) ' 1` عدد التوصيات والمقررات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة نحو تعزيز الأطر الإقليمية والإقليمية الفرعية للتعاون على النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    d) Nombre de recommandations formulées et de décisions et initiatives prises par les États membres de la CESAP en vue du renforcement des mécanismes de coopération régionaux et sous-régionaux visant à promouvoir les droits des personnes handicapées UN (د) عدد التوصيات والمقررات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة من أجل تعزيز الأطر الإقليمية والإقليمية الفرعية للتعاون على النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En 2012, plusieurs pays, comme la Chine, l'Érythrée, la République démocratique populaire lao et la Zambie, ont incorporé dans leur droit interne des dispositions visant à promouvoir les droits des personnes handicapées. D'autres, comme le Malawi, ont adopté des lois spécifiques sur la question du handicap. UN 40 - وقد أدرجت عدة بلدان في قوانينها المحلية أحكاما ترمي إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها إريتريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا والصين، بينما أقرت بلدان أخرى، مثل ملاوي، قوانين خاصة بالإعاقة في عام 2012.
    Enfin, elle dit que le Département des affaires économiques et sociales a pris l'engagement d'œuvrer en étroite collaboration avec les responsables nationaux et régionaux afin de mettre au point des solutions visant à favoriser des politiques et programmes permettant de promouvoir les droits des personnes handicapées dans le contexte du développement. UN 29 - وذكرت في ختام كلمتها أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ملتزمة بالعمل عن كثب مع القادة الوطنيين والإقليميين لوضع خيارات لتعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التنمية.
    Ce travail pourrait constituer un point d'entrée important pour les efforts des Nations Unies visant à promouvoir les droits des personnes handicapées et un développement qui prenne en compte les questions de handicap. UN وبوسع هذا المكتب أن يتيح منطلقا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة().
    Réunion-débat sur le thème: < < La coopération technique et le renforcement des capacités dans la promotion des droits des personnes handicapées: le rôle des cadres juridique et institutionnel, notamment des partenariats public-privé > > UN حلقة نقاش بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الأطر القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Il a exhorté à prendre en compte la question du handicap dans les objectifs de développement durable et invité à préparer un rapport de synthèse en 2014 rendant compte de la promotion des droits des personnes handicapées dans la société et dans le développement. UN كما حث على إدراج مسائل الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة، ودعا إلى إعداد تقرير توليفي في عام 2014 يتجلى فيه النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Le séminaire vise à offrir une enceinte pour recueillir des réactions sur les travaux du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme consacrés à la promotion des droits des personnes travaillant en milieu rural. UN الغرض من هذه الحلقة الدراسية هو إتاحة محفل للتعليق على عمل اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    Plusieurs États, parmi lesquels le Japon, le Mexique et l'Uruguay, ont indiqué qu'ils avaient adopté de nouvelles lois relatives à la promotion des droits des personnes handicapées. UN 13 - وأفادت دول عديدة، بما في ذلك أوروغواي والمكسيك واليابان، بأنها أقرت تشريعات جديدة بشأن النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les participants ont été informés des activités menées par toutes les institutions en 2011et de celles prévues par le HCDH à l'occasion du vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les minorités en 2012, et ont étudié les moyens d'améliorer la collaboration dans le domaine de la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités. UN وأتاح الاجتماع فرصة للحديث عن الأنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة خلال عام 2011 وعن أنشطة المفوضية المقررة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالأقليات عام 2012، فضلاً عن استكشاف سبل تعزيز التعاون من أجل النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus