"النهوض بشؤون المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion de la femme
        
    À l'heure actuelle, ils font rapport au Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille veillera à ce que les dispositions du projet de loi soient toutes incorporées. UN وقالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ستتكفل بالتأكد من إدماج الأحكام الواردة في مشروع القانون.
    Il s'est félicité des efforts faits pour établir un cadre juridique national pour les droits de l'homme, en particulier de la création du Ministère de la promotion des droits humains, du Ministère de la promotion de la femme et de la Commission nationale des droits humains. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إنشاء إطار قانوني وطني لحقوق الإنسان، لا سيما إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان، ووزارة النهوض بشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Plusieurs ministères et organisations, dont le Ministère de la justice et la Caisse nationale de prévoyance sociale, ont été sélectionnés, les agents de coordination relevant du Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وقد تم اختيار عدة وزارات ومنظمات، بما فيها وزارة العدل وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني، وقدمت مراكز اتصالها تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministre de la promotion de la femme et de la famille s'est attaché à faire œuvre de sensibilisation touchant les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes, y compris les mutilations génitales féminines et < < le repassage des seins > > . UN وقد اضطلع وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة بالكثير من التوعية فيما يتعلق بالممارسات التقليدية غير المؤاتية للمرأة مثل تشويه الأعضاء التناسلية وكي الصدر.
    Dans le cadre de la récente célébration de la journée des femmes rurales, le Ministre de la promotion de la femme et de la famille a passé plus d'une semaine à rencontrer les chefs des praticiens des mutilations génitales. UN وفي سياق الاحتفال الأخير بيوم المرأة الريفية، قضى وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة أكثر من أسبوع في اجتماعات مع قادة أعمال القطع الذين يشوهون الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Elle se demande s'il bénéficiera d'un soutien suffisant au Parlement et, par ailleurs, quel organe est chargé de la formation en matière de droits des femmes offerte à l'intention du personnel du Ministère de la promotion de la femme et de la famille, et si des cours similaires sont organisés à l'intention des fonctionnaires de la police, des juristes et du personnel d'autres ministères. UN وسألت أيضا عن المسؤول عن التدريب في مسألة حقوق المرأة المقدم لموظفي وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة وعما إذا كانت دروس مماثلة تعقد لضباط الشرطة والموظفين القانونيين وموظفي الوزارات الأخرى.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille collabore étroitement avec tous les autres ministères. Elle souhaite donc savoir s'il existe un mécanisme qui coordonne les projets, programmes et activités et en assure le suivi. UN ونظرا لأن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأُسرة تعمل بتعاون وثيق مع جميع الدوائر الحكومية الأخرى، سألت عما إذا كانت هناك آلية لتنسيق ورصد المشاريع والبرامج والأنشطة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille ne dispose pas de ressources suffisantes. UN 52 - ومضى يقول إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ليست لديها الموارد الكافية.
    Trois départements ministériels sont responsables de l'éducation : le Ministère de l'enseignement technique, le Ministère de l'enseignement secondaire et le Ministère de l'enseignement supérieur. Leur budget combiné dépasse largement celui du Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وأضافت أن ثلاث وزارات مسؤولة عن التعليم وهي: وزارة التعليم التقني، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة التعليم العالي، وأن ميزانياتها مجتمعة أكبر بكثير من ميزانية وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Mme Adebada (Cameroun) donne lecture d'une déclaration au nom du Ministre de la promotion de la femme et de la famille. UN 2 - السيدة أديبادا (الكاميرون): تلت رسالة نيابة عن وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille est le mécanisme institutionnel qui élabore les mesures devant assurer le plein développement des femmes et qui en contrôle l'application. UN 6 - وأضافت أن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة هي الآلية المؤسسية التي تخطط التدابير لكفالة تحقيق التنمية للمرأة وتتابع تنفيذها.
    La Présidente, prenant la parole en sa qualité de membre du Comité, demande des précisions sur le mandat du Ministère de la promotion de la femme et de la famille, de même que sur ses objectifs, ses ressources financières, sa stratégie et son programme. UN 11 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة، فطلبت المزيد من المعلومات عن ولاية الوزارة بشأن النهوض بشؤون المرأة والأسرة وأيضا عن أهدافها ومواردها المالية واستراتيجيتها وبرنامجها.
    Mme Adebada (Cameroun) dit que les campagnes contre les mutilations génitales féminines sont menées par le Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN 75 - السيدة أديبادا (الكاميرون): قالت إن الحملات ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى تضطلع بها وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Mme Tchatchoua (Cameroun) indique que le Ministère de la promotion de la femme et de la famille est chargé de formuler et de mettre en œuvre des mesures qui visent à assurer le respect des droits fondamentaux des femmes, à éliminer la discrimination et à renforcer les garanties d'égalité politique, économique, sociale et culturelle. UN 23 - السيدة تشاتشوا (الكاميرون): قالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة مسؤولة عن تخطيط وتنفيذ التدابير لكفالة احترام حقوق المرأة، والقضاء على التمييز، وتعزيز ضمانات المساواة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    14. En 2002, le Comité des droits de l'enfant a noté que la discrimination était interdite par la Constitution, que les actes de discrimination étaient qualifiés de délits dans le nouveau Code pénal et que plusieurs mesures avaient été prises pour promouvoir les droits des filles et des femmes (création du Ministère de la promotion de la femme et de la Direction de la promotion de l'éducation des filles, etc.). UN 14- وفي عام 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن التمييز محظور بموجب الدستور وأن الأفعال التمييزية جريمة بموجب قانون العقوبات الجديد وأنه اتُّخذت عدة تدابير لتعزيز حقوق الفتاة والمرأة (إنشاء وزارة النهوض بشؤون المرأة وإدارة تشجيع تعليم الفتيات وما إلى ذلك)(37).
    18. Le Gouvernement péruvien a fait savoir que les objectifs définis dans le cadre du Plan national pour la population 19982000, y compris la prévention du VIH, du sida et des MST, étaient en cours de réalisation grâce aux efforts concertés d'un certain nombre d'organes comme le Ministère pour la promotion de la femme et le développement humain, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation. UN 18- وأبلغت حكومة بيرو بأن الأهداف المتوخاة في الخطة السكانية الوطنية 1998-2000، والتي تشمل الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، يجري تحقيقها بفضل الجهود المشتركة التي يبذلها عدد من الأجهزة، مثل وزارة النهوض بشؤون المرأة والتنمية البشرية، ووزارة الصحة ووزارة التعليم. المبدأ التوجيهي الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus