"النواب المنتخبين" - Traduction Arabe en Français

    • représentants élus
        
    • députés élus
        
    • des députés
        
    Le Myanmar réfute également les accusations concernant les démissions forcées de certains représentants élus. UN وترفض ميانمار أيضا الاتهامات المتعلقة بإجبار بعض النواب المنتخبين على الاستقالة.
    Lors des élections municipales de 2000, les femmes représentaient 38,2 % des candidats et 34,4 % des représentants élus. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2000 بلغت نسبة نصيب المرأة 38.2 في المائة من المرشحين و 34.4 في المائة من النواب المنتخبين.
    En outre, les caïds locaux et les anciens commandants n'ont pas cessé de menacer et d'intimider les représentants élus. UN هذا إلى جانب قيام سماسرة السلطة التقليديين والقادة السابقين بتهديد النواب المنتخبين وترويعهم مرارا وتكرارا.
    Le mandat des députés élus depuis 2002 a été prorogé à deux reprises laissant les députés dans une crise de légitimité. UN وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية.
    La ratification des traités d'extradition requiert une majorité aux deux-tiers des députés élus. > > UN ويستلزم التصديق على معاهدة التسليم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين.
    Le décret a favorisé cette participation au point qu'en 2001 on comptait 16 femmes sur les 99 Chimi, ou des représentants élus du peuple à l'Assemblée nationale. UN وكان للمرسوم تأثير على مشاركة المرأة بحيث كان 16 من 99 من النواب المنتخبين إلى الجمعية الوطنية نساء عام 2001.
    Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des Etats, le chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. UN ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي.
    En 1993, pour commémorer le centenaire du droit de vote des femmes en Nouvelle-Zélande, Marilyn Waring, Jocelyn Fish et Dame Georgina Kirby ont lancé des pétitions demandant la révision de la loi électorale de 1993 afin de garantir l'égalité et la parité des sexes parmi les représentants élus en Nouvelle-Zélande. UN بمناسبة الاحتفال بالذكرى المئوية لحصول المرأة على حق الاقتراع في نيوزيلندا، نظمت السيدتان مارلين وارنغ وجوسلين فيشر والديم جورجينا كيربي حملة لجمع الالتماسات تسعى إلى تعديل القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ لضمان المساواة والتكافؤ في تمثيل الجنسين بين النواب المنتخبين في نيوزيلندا.
    13. Une action juridique a été intentée à l'encontre de certains représentants élus pour avoir enfreint les lois en vigueur dans le pays. UN " ١٣ - اتخذت إجراءات قانونية ضد بعض النواب المنتخبين لانتهاكهم القوانين السارية في البلاد.
    Le 1er juillet 2002, un certain nombre de modifications législatives ont été instituées en ce qui concerne les conditions faites aux représentants élus. UN 170 - أدخل في 1 تموز/يوليه 2002 عدد من التغييرات التشريعية تتعلق بشروط النواب المنتخبين.
    En outre, le programme d’UNIFEM sur la gouvernance et la direction des affaires publiques préconisent une représentation plus équilibrée des sexes pour la prise des décisions par les électeurs, les candidats et les représentants élus en Afrique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل برنامج شؤون الحكم والقيادة التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على زيادة التوازن بين الجنسين فيما يتعلق باتخاذ القرار، سواء من جانب الناخبين أو المرشحين أو النواب المنتخبين في أفريقيا.
    Hubert Hughes, de l'Anguilla United Movement, a été à la tête de l'opposition jusqu'en mai 2004, lorsqu'un des représentants élus de son parti a reporté son soutien sur Edison Baird, nommé chef de l'opposition le 24 mai 2004. UN وظل السيد هيوبرت هيوز من الحركة الأنغيلية المتحدة زعيما للمعارضة حتى أيار/مايو 2004 عندما حول أحد النواب المنتخبين من حزبه تأييده إلى أديسون بيرد الذي عُين زعيما للمعارضة في 24 أيار/مايو 2004.
    Par exemple, en 2001, 14 des 99 représentants élus à l'Assemblée nationale étaient des femmes, dont la plupart ont bénéficié du programme d'éducation non formelle. UN فعلى سبيل المثال، كان 14 من 99 من النواب المنتخبين للجمعية الوطنية نساء في عام 2001، معظمهن من خريجات برنامج التعليم غير الرسمي().
    Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des États, le chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. UN وتكون النتيجة على المستويين الاتحادي والولائي، أن الفرد الذي يشغل أعلى منصب تنفيذي (مثل الرئيس أو المحافظ) قد يكون من حزب سياسي مختلف عن حزب أغلبية النواب المنتخبين في الجهاز التشريعي.
    Pour leur élection comme pour leur destitution, un vote favorable d'au moins deux tiers des députés élus est requis. UN ويقتضي كل من تعيين القضاة وعزلهم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين.
    Les membres du Conseil national de la magistrature sont élus par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية يشترط أن تكون من ثلثي النواب المنتخبين.
    Pour leur élection comme pour leur destitution, un vote favorable d'au moins deux tiers des députés élus est requis. UN ويتطلب كل من انتخاب القضاة وعزلهم أغلبية الثلثين على اﻷقل من النواب المنتخبين.
    Les membres du Conseil national de la magistrature sont élus par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    Une seconde fois, les députés élus par le peuple hondurien se sont exprimés pour défendre notre Constitution et notre système de gouvernement démocratique. UN وللمرة الثانية، يرفع النواب المنتخبين من قبل شعب هندوراس أصواتهم دفاعا عن دستورنا ونظام حكمنا الديمقراطي.
    Les députés élus représentent quatre partis politiques enregistrés auprès du Ministère de la justice, à savoir le Parti populaire, le Parti communiste, le Parti du renouveau économique et le Parti unité et entente. UN وتضم مجموعة النواب المنتخبين ممثلين ﻷربعة أحزاب مسجلة لدى وزارة العدل في جمهورية طاجيكستان وهي: حزب الشعب، والحزب الشيوعي، وحزب النهضة الاقتصادية، وحزب الوحدة والاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus