"النواب والشيوخ" - Traduction Arabe en Français

    • députés et sénateurs
        
    • et basse
        
    • et du Sénat
        
    • et au Sénat
        
    • Parlement et
        
    • la Chambre des députés ou au Sénat
        
    • Sénat de
        
    • et le Sénat
        
    • députés et de sénateurs
        
    • députés et les sénateurs
        
    • la Chambre des représentants et
        
    députés et sénateurs peuvent y opérer tour à tour des modifications, mais doivent s'entendre par la suite sur un texte unique. UN وبإمكان كل من النواب والشيوخ أن يدخلوا تعديلات على ذلك القانون، ولكنهم يتفقون بعد ذلك على نص واحد.
    Les commissions des Chambres haute et basse du Parlement exercent un contrôle régulier sur l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que sur la législation en la matière. UN وتقوم لجان مجلسي النواب والشيوخ لبرلمان أوزبكستان بإجراءات الرقابة البرلمانية على التقيد بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وأيضا بالقوانين النافذة لحقوق الإنسان.
    C. Aspects institutionnels des propositions de loi sur la concurrence de la Chambre des représentants et du Sénat UN جيم- الجوانب المؤسسية للمقترحات الواردة في مشاريع قوانين المنافسة المطروحة في مجلسي النواب والشيوخ
    4.3 Les plaintes à la Chambre des représentants et au Sénat ont été transmises aux commissions concernées de ces organes. UN 4-3 وقد أحيلت المسألة إلى اللجنتين المختصتين في مجلسي النواب والشيوخ.
    Cette réunion a regroupé des représentants des départements ministériels, des deux chambres du Parlement et des organisations de la société civile. UN وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون عن الوزارات ومجلسي النواب والشيوخ ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Comité s’est réjouit que le Congrès ait approuvé, quelque temps auparavant, l’introduction dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales, d’un article préconisant aux partis politiques d’envisager d’interdire dans leurs statuts que la proportion de leurs candidats d’un même sexe à la Chambre des députés ou au Sénat dépasse 70 %. UN ٣٧٩ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن كونغرس الاتحاد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة إضافة للقانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، تنص على أن اﻷحزاب السياسية الوطنية ينبغي أن تنظر في أمر النص في نظمها اﻷساسية على ألا تتجاوز الترشيحات لمناصب النواب والشيوخ ٧٠ في المائة من أحد الجنسين.
    Il est d'ailleurs spécifié que le Commissaire informe chaque année la Diète et le Sénat de ses activités, et rend compte du degré de respect accordé aux libertés et aux droits des personnes et des citoyens. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المواد المذكورة على أن يقوم المفوض سنوياً باطلاع مجلسي النواب والشيوخ على أنشطته وعلى مدى احترام حريات وحقوق اﻷشخاص والمواطنين.
    La Chambre des représentants et le Sénat devraient, à leur tour, voter la législation correspondante. UN وينبغي أن يصدر مجلسا النواب والشيوخ تشريعا لدعم ذلك.
    1. Nombre de femmes candidates et élues aux sièges de députés et de sénateurs (Pérou 1980, 1985, 1990 et 1992; Lima 1980 et 1990). UN ١ - عدد المرشحات المنتخبات أعضاء في مجلس النواب والشيوخ )بيرو، ٠٨٩١، و٥٨٩١، و٠٩٩١، و٢٩٩١؛ ليما ٠٨٩١ و٠٩٩١(.
    Tout citoyen tchèque de 18 ans révolus a le droit d'élire les députés et les sénateurs. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ.
    Des versions en langue ouzbèke des brochures relatives aux droits de l'homme publiées par l'Union interparlementaire ont été distribuées aux députés et sénateurs. UN وأتيحت كتيبات عن حقوق الإنسان صادرة عن الاتحاد البرلماني الدولي باللغة الأوزبكية لأعضاء مجلسَي النواب والشيوخ.
    Au niveau du Parlement, l'effectif des députés et sénateurs est le suivant : UN 79 - وعلى مستوى البرلمان فإن أعداد النواب والشيوخ هي كما يلي:
    Aux termes de la Constitution dans un cas, l'autorisation du Parlement était nécessaire pour l'inculpation et la poursuite de ses membres, députés et sénateurs, et des affaires avaient montré que l'octroi de cette autorisation était devenu la règle dans la pratique parlementaire. UN وينص الدستور في إحدى الحالات على ضرورة استصدار إذن من السلطة التشريعية لكي يتسنى توجيه الاتهامات الجنائية إلى أعضائها وأعضاء مجلسي النواب والشيوخ وإقامة الدعاوى القضائية ضدهم، وتُظهر السوابق أن العرف البرلماني القاضي بمنح هذه الأذون قاعدةٌ راسخةٌ.
    c) Le Gouvernement du Myanmar a annoncé la promulgation de nouvelles lois régissant la tenue des élections, dont les lois relatives à l'élection des membres des chambres haute et basse du Parlement et des parlements régionaux, la loi sur l'enregistrement des partis et la loi portant création de la Commission électorale nationale chargée de gérer la conduite des élections. UN (ج) أعلنت الحكومة سن قوانين جديدة تنظم إجراء الانتخابات، شملت قوانين متعلقة بانتخابات أعضاء مجلسي النواب والشيوخ في البرلمان والبرلمانات الإقليمية، وقانون تسجيل الأحزاب، والقانون المُنشِئ للجنة الانتخاب الاتحادية التي ستتولى إدارة سير الانتخابات.
    14. Au niveau du pouvoir législatif, il convient de citer les commissions des droits de l'homme de la Chambre des députés et du Sénat. UN 14- وعلى مستوى السلطة التشريعية، تجدر الإشارة إلى لجنتي حقوق الإنسان التابعتين لمجلسي النواب والشيوخ.
    L'Institut national des femmes du Mexique a publié des manuels et des guides de budgétisation sexospécifique et a collaboré avec les commissions de l'égalité des sexes de la Chambre des députés et du Sénat ainsi qu'avec le Ministère des finances. UN وأعد المعهد الوطني للمرأة في المكسيك أدلة ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، كما تعاون مع اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في مجلسي النواب والشيوخ ووزارة المالية.
    4.3 Les plaintes à la Chambre des représentants et au Sénat ont été transmises aux commissions concernées de ces organes. UN 4-3 وقد أحيلت المسألة إلى اللجنتين المختصتين في مجلسي النواب والشيوخ.
    :: Analyse et améliore les politiques espagnoles relatives aux questions ayant trait à l'égalité des sexes, en veillant à y intégrer la question du handicap, en prenant la parole à la Chambre des députés et au Sénat espagnol, et au Parlement européen UN تحلل وتقيِّم السياسات الإسبانية في مجال المساواة بين الجنسين مع السهر على إدراج الإعاقة ضمن نطاقها والتكلم في عدة مناسبات أمام مجلسي النواب والشيوخ في إسبانيا وأمام البرلمان الأوروبي.
    Le Comité engage l'État partie à envisager d'adopter des programmes d'action positive afin d'améliorer la représentation politique des gens du voyage, en particulier au niveau du Dáil Eireann (Chambre basse du Parlement) et/ou du Seanad Eireann (Chambre haute du Parlement (Sénat)). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد برامج العمل الإيجابي لزيادة التمثيل السياسي لأهل الترحال، لا سيما في مجلسي النواب والشيوخ.
    Les deux chambres du Parlement et le Président de la République peuvent rappeler tout membre qu'ils ont désigné en cas de maladie de nature à empêcher ce membre de s'acquitter de ses fonctions, ou en cas de condamnation pénale ou de violation de la loi sur la radio et la télévision prononcée par le Tribunal d'Etat Ibid., p. 4. UN ويمكن لمجلسي النواب والشيوخ ورئيس الدولة أن يعزلوا اﻷعضاء الذين يعينونهم في حالات إصابة العضو بمرض يحول دون أدائه لواجباته، أو ادانته بارتكاب جريمة، أو قيامه بعمل يشكل انتهاكاً لقانون البث حسبما تحكم به محكمة الدولة)٤(.
    Le Comité s’est réjoui que le Congrès ait approuvé, quelque temps auparavant, l’introduction dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales, d’un article préconisant aux partis politiques d’envisager d’interdire dans leurs statuts que la proportion de leurs candidats d’un même sexe à la Chambre des députés ou au Sénat dépasse 70 %. UN ٣٨٠ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن كونغرس الاتحاد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة إضافة للقانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، تنص على أن اﻷحزاب السياسية الوطنية ينبغي أن تنظر في أمر النص في نظمها اﻷساسية على ألا تتجاوز الترشيحات لمناصب النواب والشيوخ ٧٠ في المائة من أحد الجنسين.
    53. Tout citoyen de la République tchèque ayant atteint l'âge de 18 ans le jour des élections et dont l'exercice du droit de vote n'est pas limité par des obstacles juridiques est habilité à élire les membres de la Chambre des députés et du Sénat de la République tchèque. UN 53- ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية البالغين 18 سنة يوم الانتخابات وغير مشمول بمانع قانوني يحول دون ممارسته هذا الحق أن يدلي بصوته في انتخابات مجلسي النواب والشيوخ.
    À titre de rappel, le Tribunal électoral du Pouvoir judiciaire de la Fédération (TEPJF) a modifié l'Accord général de l'Institut fédéral électoral (IFE), pour imposer l'identité de sexe entre suppléants et titulaires dans les candidatures aux mandats de députés et de sénateurs, pour les élections fédérales de 2011-2012. UN وكسابقة، عدلت المحكمة الانتخابية الاتحادية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 مرسوم المعهد الانتخابي الاتحادي() بحيث ينشئ سجلا للأشخاص المرشحين والمناوبين من نفس الجنس، في الانتخابات الاتحادية لمجلسي النواب والشيوخ للفترة 2011-2012().
    Les députés et les sénateurs sont élus au suffrage universel, égal et direct, et au scrutin secret. UN وتجرى الانتخابات لمجلسي النواب والشيوخ عن طريق الاقتراع السري بالاستناد إلى التصويت العام والمتكافئ والمباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus