"النوع من الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • type d'appui
        
    • type de soutien
        
    • genre d'appui
        
    • type d'assistance
        
    • genre de soutien
        
    Les avantages tirés de ce type d’appui aux bureaux hors Siège dépassent de loin le cadre de l’installation du seul module 3. UN وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته.
    Il est regrettable que son collègue palestinien ne se distance pas de ce type d'appui. UN ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم.
    L'aide internationale et l'aide des donateurs sera plus facile à obtenir si une stratégie intégrée est adoptée avec ce type d'appui. UN وسيتاح قدر أكبر من المساعدة الدولية ومساعدة المانحين إذا اعتُمدت استراتيجية متكاملة بذلك النوع من الدعم.
    Tous les candidats recevaient le même type de soutien de la part du Gouvernement. UN فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي.
    D'une manière générale, ce type de soutien est fourni discrètement, avec un minimum de ressources et en complément des programmes de développement et de gouvernance en cours. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة.
    Beaucoup de pays donateurs considèrent que la manière la plus efficace de fournir ce type d'assistance consisterait à organiser deux ou plusieurs missions de durée raisonnable dans le pays concerné. UN وتعتقد بلدان مانحة كثيرة أن أكثر الطرق فعالية لتقديم هذا النوع من الدعم هي عن طريق إيفاد بعثتين أو أكثر إلى البلد لمدة قصيرة بشكل معقول.
    C'est le genre de soutien qui aidera à rendre cette ville importante. Open Subtitles هذا النوع من الدعم والذي سيجعل هذه المدينه عظيمة
    Il serait plus aisé d'obtenir l'aide de la communauté internationale et des donateurs si l'on adoptait une stratégie intégrée avec ce type d'appui. UN وسيكون العون الدولي وعون المانحين أكبر إذا اعتمدت استراتيجية متكاملة مع مثل هذا النوع من الدعم.
    L'évaluation montre que ce type d'appui pour les chefs d'entreprise féminins a entraîné entre 15 et 45 démarrages d'entreprises dans chacune de ces circonscriptions locales. UN ويدل التقييم على أن هذا النوع من الدعم لمنظِّمات المشاريع أدى إلى بدء ما بين 15 و45 مشروع أعمال في كل منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Toutefois, ce type d'appui technique n'est pas très répandu et la capacité des gouvernements à formuler des politiques reste très limitée dans de nombreux pays. UN ومع ذلك، فهذا النوع من الدعم التقني ليس واسع الانتشار ومازالت قدرة الحكومات على صياغة السياسات العامة محدودة في عدد كبير من البلدان.
    Des discussions sont en cours avec le PNUD pour que ce dernier participe à ce type d'appui au niveau des pays. UN وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري.
    Il faut dire qu'il existe un besoin urgent de ce type d'appui, car le budget ordinaire couvre en général moins du tiers des coûts totaux des cours de formation, des séminaires et des ateliers organisés par le Programme. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هذا النوع من الدعم لازم بشكل عاجل حيث أن الميزانية العادية توفر عموما أقل من ثلث الكلفة اﻹجمالية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي ينظمها البرنامج.
    Ce type d'appui sera offert à la fois aux pays, à titre individuel, et à des groupes de pays, dans le cadre d'activités organisées en liaison avec des groupes sous-régionaux et d'initiatives prises à l'échelon sous-régional. UN وسيُقدم هذا النوع من الدعم لفرادى البلدان ومجموعاتها على حد سواء عن طريق أنشطة تنظم بالتعاون مع المجموعات دون الإقليمية وفي إطار المبادرات دون الإقليمية.
    Ce type d'appui multidisciplinaire vise à renforcer les programmes de pays tant sur le plan des activités de fond que sur le plan opérationnel et leur permet de répondre de façon appropriée aux besoins, priorités et capacités des pays concernés. UN وصُمم هذا النوع من الدعم المتعدد الأبعاد لتعزيز الجوانب الجوهرية والتشغيلية للبرامج القطرية، عن طريق كفالة قدرتها على الاستجابة بشكل مناسب لاحتياجات البلدان وأولوياتها وقدراتها.
    Ce type de soutien gratuit est bénéfique pour les étudiants issus de milieux économiques défavorisés ou de zones rurales. UN وقد أفاد ذلك النوع من الدعم المجاني الطلبة ذوي المستويات الاقتصادية المنخفضة والطلبة في المناطق الريفية.
    Contributions statutaires et contributions volontaires ont une fonction et des caractéristiques différentes et ne bénéficient pas du même type de soutien politique. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    Même s'il a été prolongé d'une année, ce type de soutien à court terme est contraire aux principes déclarés du PNUD pour le développement des capacités. UN وبالرغم من تمديد هذه الفترة لمدة سنة أخرى، فإن هذا النوع من الدعم القصير الأجل يتعارض مع مبادئ البرنامج الإنمائي المعلنة بشأن تنمية القدرات.
    Il est toutefois indispensable de ne pas se limiter à ce degré ni à ce type de soutien. UN إلا أنه من الأساسي كذلك النظر إلى ما هو أبعد من هذا المستوى وهذا النوع من الدعم.
    Ce type de soutien nécessiterait néanmoins des ressources plus importantes que celles qui sont actuellement disponibles. UN بيد أن هذا النوع من الدعم يتطلب تخصيص موارد أكثر ممّا هو متاح في الوقت الراهن.
    20. Ce genre d'appui vers l'amont comporte également l'élaboration de stratégies spéciales pour le développement social et ayant des incidences directes sur l'élimination de la pauvreté. UN ٢٠ - ويشمل هذا النوع من الدعم أيضاً وضع استراتيجيات محددة للتنمية الاجتماعية يكون لها تأثير مباشر على القضاء على الفقر.
    Il a notamment aidé à renforcer les conditions nécessaires à l'élaboration de politiques favorables aux pauvres et ce type d'assistance demeure l'un de ses points forts dans de nombreux pays. UN وبوجه خاص، ساعد البرنامج الإنمائي على تعزيز البيئة التمكينية لصالح الفقراء من أجل وضع السياسات وما زال هذا النوع من الدعم يمثل نقطة قوة نسبية لدى المنظمة في كثير من البلدان؛
    Tout le monde n'a pas ce genre de soutien. Open Subtitles لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus