Ce type de violence se manifeste non seulement aux niveaux international et national, mais aussi dans les communautés locales et en milieu scolaire. | UN | ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، إنما أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
* La charge financière de ce type de violence sur l'économie a été calculée; | UN | حُسبت قيمة مالية لمعرفة حجم العبء الذي يُشكله هذا النوع من العنف على الاقتصاد؛ |
En effet, en l'absence de données de base, il est difficile de lutter contre ce type de violence. | UN | فمن الصعب مكافحة هذا النوع من العنف إذا لم تتوفر بيانات أساسية. |
:: 71 % des femmes ont connu la violence au sein de leur foyer, celle-ci étant la forme de violence la plus répandue; | UN | هناك 71 في المائة من النساء اللائي يتعرضن للعنف المنزلي، وهذا النوع من العنف هو أكثر أنواع العنف شيوعا |
Cette forme de violence, subtile et difficile à prouver, est très répandue et parfois même plus dangereuse que la violence physique elle-même. | UN | فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته. |
Avant 2003, ce type de violences ne constituait pas une infraction mais était assimilé à de simples troubles de l'ordre public ou ne donnait lieu à des poursuites que lorsque la victime présentait des lésions corporelles. | UN | وقبل سنة 2003، لم يكن يشكل هذا النوع من العنف جريمة بل كان يشبَّه بحالات اختلال بسيط في النظام العام لا يؤدي إلى محاكمة إلا عندما يكون على الضحية إصابات جسدية. |
Ce type de violence se manifeste non seulement aux niveaux international et national, mais aussi dans les communautés locales et en milieu scolaire. | UN | وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
La situation en matière d'emploi et le niveau d'instruction des femmes est fortement corrélé à ce type de violence. | UN | وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف. |
Les résultats de ce projet pilote influenceront les mesures prises à l'avenir contre ce type de violence. | UN | وسيدلل هذا البحث على الاستجابة لهذا النوع من العنف في المستقبل. |
Le CEDAW fait observer que l'élimination de la pauvreté et la baisse du chômage parmi les femmes, contribuera à éliminer ce type de violence. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القضاء على الفقر وإنقاص البطالة بين النساء سيسهمان في القضاء على هذا النوع من العنف. |
Soumettre des femmes et des filles à ce type de violence n'est pas un droit fondamental des hommes. | UN | وليس أحد " حقوق الإنسان " للرجل أن يُخضع النساء والفتيات الصغيرات لهذا النوع من العنف. |
L’élimination de la violence à l’égard des femmes est une tâche de longue haleine. Il a d’ailleurs fallu aux mouvements féministes plusieurs dizaines d’années pour faire reconnaître que ce type de violence était une violation des droits de l’homme. | UN | والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة مهمة طويلة اﻷجل ومن جهة أخرى، استغرق اﻷمر من الحركات النسائية عشرات اﻷعوام للتوصل إلى التسليم بأن هذا النوع من العنف يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
Ce type de violence qui a frappé plusieurs régions au cours des années 90 a donné naissance à des dilemmes spécifiques au plan de la protection des réfugiés. | UN | إن هذا النوع من العنف الذي أَحْدَق بعدة مناطق في عقد التسعينات، قد وضع جهود حماية اللاجئين في مآزق خاصة. |
Les femmes et les hommes ne subissent pas le même type de violence | UN | المرأة والرجل لا يعانيان نفس النوع من العنف |
Ce type de violence peut être perpétré par des enseignants et par des élèves et prend le plus souvent la forme de sévices sexuels, de harcèlement, de châtiments corporels, de menaces et d'intimidations. | UN | وهذا النوع من العنف يرتكبه المدرسون والطلبة، وغالباً ما يأخذ شكل عنف جنسي، وتسلط، وعقاب بدني، وتهديدات، وتخويف. |
Nous condamnons catégoriquement cette forme de violence. | UN | ونكرر مرة أخرى رفضنا الكامل والقاطع لهذا النوع من العنف. |
La Loi condamne cette forme de violence et prévoit des sanctions visant à la décourager sous ses diverses expressions. | UN | ويدين القانون هذا النوع من العنف وينص على فرض عقوبات بحق مرتكبه ويحظر اللجوء إليه بطرق عديـدة. |
Le droit pénal n'est pas appliqué à cette forme de violence car le danger qu'elle représente n'est pas pris au sérieux. | UN | ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية. |
On signale que davantage d'hommes et de garçons sont aussi victimes de ce type de violences. | UN | ويجري الإبلاغ أيضا عن وقوع مزيد من الرجال والأولاد ضحايا لهذا النوع من العنف. |
Il devrait de plus accroître la coordination entre les organismes chargés de la prévention et de la répression de ce type de violences, afin de rendre leur action plus efficace. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الهيئات المكلفة بمنع هذا النوع من العنف والمعاقبة عليه بهدف زيادة فعالية الدور الذي تضطلع به هذه الهيئات. |
Toutefois, ce genre de violence persiste, et il reste beaucoup à faire afin de mettre en œuvre la législation requise pour traduire les coupables en justice. | UN | ومع ذلك فإن هذا النوع من العنف مستمر، وما زال مطلوبا الكثير من أجل تنفيذ التشريعات اللازمة لإحالة الجناة إلى العدالة. |
Outre qu'ils contreviennent à la Convention, de tels actes de violence peuvent également transgresser les obligations qui incombent aux Etats en vertu des principes généraux du droit international en matière de droits de l'homme et d'autres conventions. | UN | وهذا النوع من العنف قد يخرق أيضا التزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي العمومي لحقوق اﻹنسان، وبموجب الاتفاقيات اﻷخرى، باﻹضافة الى كونه خرقا لهذه الاتفاقية. |
La nouvelle législation a cependant été critiquée au motif qu'elle ne tient pas compte de la situation de celles des victimes de ces violences qui n'appartiennent pas à la majorité. | UN | غير أنه أثيرت مخاوف من أن التشريع لا يزال قاصراً عن معالجة ألوان المعاناة التي تعرض لها ضحايا هذا النوع من العنف ممن لا ينتمون إلى الأغلبية. |
Mon gouvernement exprime l'espoir que l'adoption de cette déclaration par l'Assemblée générale signifiera la fin de la tolérance sociale et officielle d'une telle violence. | UN | وتعـــرب حكومـــة بــــلادي عـن اﻷمل في أن يكون اعتماد الجمعية العامة لهذا الاعلان مؤشرا بنهاية التعاون الاجتماعي والرسمي مع هذا النوع من العنف. |