Il n'existe pas encore de jurisprudence fournie sur ce type d'affaires. | UN | ولا توجد حتى الآن هيئة أساسية للقضاء لنظر هذا النوع من القضايا. |
Les exemples ci-dessous donnent un aperçu sur les peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires. | UN | ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا: |
Pour l'heure, 10 États parties lui avaient communiqué des informations sur ce type d'affaires. | UN | وذُكر أنَّ عشر دول أطراف قدَّمت حتى الآن معلومات إلى الأمانة عن هذا النوع من القضايا. |
Mais ce, euh, curieux attachement que vous avez tous les deux pour ce genre...d'affaire, ainsi que votre ressenti évident pour vous sentir comme vous devez vous sentir | Open Subtitles | ولكن هذا , آه التعلق الغريب الذي عند كلاكما لهذا النوع من القضايا فضلا عن الاستياء الواضح |
Les condamnations pour viol sont rares, car les textes sont flous et ce genre d'affaires se règle souvent à l'amiable entre les familles. | UN | ولا تُدان جرائم الاغتصاب إلاّ في النادر من الأحوال بسبب عدم وضوح القوانين في هذا الشأن، وتسوية هذا النوع من القضايا في الغالب بصورة ودية بين العائلات. |
Dès que cette loi est entrée en vigueur, les tribunaux ont été inondés par ce type d'affaire. | UN | وعندما بدأ العمل بهذا الصك القانوني، انهمر هذا النوع من القضايا على المحاكم. |
Les programmes de l'UNODC concernant l'accès des victimes à la justice et à l'assistance juridique ont été conçus comme un moyen d'améliorer la capacité des professionnels du droit et de la justice à traiter ce type de cas. | UN | وقد وُضعت برامج المكتب في مجالات وصول الضحايا إلى العدالة والمساعدة القانونية كوسيلة لتحسين قدرات الإخصائيين القانونيين والقضائيين على معالجة هذا النوع من القضايا. |
Sur le plan conceptuel, il conviendrait d'élucider deux notions, principalement, très souvent évoquées lorsque ce genre de question est abordé. | UN | ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا. |
Il s'agit précisément là du type de questions sur lesquelles porte la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement, qui aura 25 ans cette année. | UN | وهذا النوع من القضايا هو تحديداً ما يتناوله إعلان الحق في التنمية الذي أكمل عامه الخامس والعشرين هذه السنة. |
Ça fait six ans que je m'occupe de ce genre de cas. | Open Subtitles | أنا أمارسُ هذا النوع من القضايا منذ ستة سنين الآن |
L'État partie devrait garantir la sécurité des témoins et des proches dans ce type d'affaires. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا. |
Aucune information n'est fournie sur les mesures prises pour garantir la sécurité des témoins et des proches des victimes dans ce type d'affaires. | UN | لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا. |
L'État partie devrait garantir la sécurité des témoins et des proches dans ce type d'affaires. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا. |
Aucune information n'est fournie sur les mesures prises pour garantir la sécurité des témoins et des proches des victimes dans ce type d'affaires. | UN | لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا. |
Le Procureur général étudie donc actuellement les moyens de traiter ces demandes et de redéfinir l'accès aux documents concernant ce type d'affaires. | UN | وبالتالي، فإن النائب العام يدرس حالياً الوسائل الكفيلة بمعالجة هذه الطلبات وإعادة تحديد وسائل الحصول على المستندات المتعلقة بهذا النوع من القضايا. |
Une formation spécialisée sur la question des transferts illégaux est dispensée aux membres de la police nationale afin de leur permettre d'enquêter plus efficacement sur ce type d'affaires. | UN | ويوفر تدريب متخصص بشأن مسألة ترحيل الأشخاص غير القانوني لأفراد الشرطة الوطنية، كي يتمكنوا من التحقيق في هذا النوع من القضايا بصورة فعالة. |
Nous citons ci-après quelques peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires d'après les informations émanant du programme Mizane: | UN | ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا وفق المعلومات المستقاة من برنامج ميزان: |
Ce genre d'affaire se présente très rarement et j'ai de l'expérience. | Open Subtitles | هذا النوع من القضايا نادرا ما يأتى و أنا لدي الخبرة |
Dans ce genre d'affaire, c'est presque toujours un proche. | Open Subtitles | هذا النوع من القضايا . يكون تقريباً من شخصاً قريب |
Les mêmes règles s'appliquent aux personnes soupçonnées de terrorisme, si ce n'est que dans ce cas des soupçons raisonnables suffisent, ce type d'infractions exigeant des enquêtes plus poussées; cela étant, ce genre d'affaires reste à ce jour exceptionnel. | UN | وتنطبق نفس القواعد على الأشخاص المشتبه فيهم بسبب الإرهاب ولكن في هذه الحالة تكفي الشكوك المعقولة، وهذه الجرائم تتطلب تحقيقات أدق؛ ولكن هذا النوع من القضايا لا يزال استثنائياً حتى اليوم. |
Dans la pratique, cependant, cette disposition est inefficace car les avocats de l'État sont peu rémunérés et ne veulent donc pas s'occuper de ce genre d'affaires. | UN | غير أن هذا الحكم يفتقد في الواقع العملي إلى الفعالية، حيث إن المحامين التابعين للدولة يتقاضون أجوراً منخفضة وبالتالي فهم لا يريدون الانشغال بمثل هذا النوع من القضايا. |
La loi a été modifiée de façon à lui permettre d'être saisi de ce dernier type d'affaire. | UN | وقد عُدل القانون على النحو الذي يتيح ﻷمين المظالم النظر في هذا النوع من القضايا. |
a) Le développement organisationnel en matière d'enquête, de jugement et de sanction des cas de violence sexuelle dans le cadre de la violence armée afin d'assurer le déploiement de mécanismes organisationnels permettant de définir des actions pour enquêter, juger, sanctionner et mettre en œuvre des mesures de réparation pour ce type de cas. | UN | (أ) التطوير المؤسسي للتحقيق في قضايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة في سياق الصراع المسلح ومحاكمة مرتكبيها وإنزال العقوبة بهم، وذلك بغية إيجاد آليات مؤسسية لوضع تدابير للتحقيق في هذا النوع من القضايا ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وجبر الضرر الناشئ عنها. |
Sur le plan conceptuel, il conviendrait d'élucider deux notions, principalement, très souvent évoquées lorsque ce genre de question est abordé. | UN | ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا. |
Elle peut pas nous aider... mais si elle retrouve le numéro de son amie qui fait ce genre de cas, alors elle m'appellera. | Open Subtitles | ...لا يمكنها أن تساعدنا ...ولكن لو وجدت رقم تليفون صديقتها ، التي تتولى هذا النوع من القضايا سوف تتصل بيّ |