"النووية أو الإشعاعية" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires ou radiologiques
        
    • for a Nuclear or
        
    • nucléaires ou radioactifs
        
    • nucléaire ou radiologique
        
    • nucléaire et radiologique du
        
    Le risque d'une utilisation d'armes nucléaires ou radiologiques par des États voyous ou des groupes terroristes est par contre plus réel. UN أما الأرجح فهو احتمال استخدام الدول المارقة أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    L'AIEA répond à un nombre croissant d'États Membres qui demandent une aide pour réduire le plus possible l'impact des incidents et des urgences nucléaires ou radiologiques. UN تستجيب الوكالة لعدد متزايد من طلبات الدول الأعضاء التماساً للمساعدة في التقليل إلى أدنى حدّ من آثار الحادثات والطوارئ النووية أو الإشعاعية.
    L'AIEA répond à un nombre croissant d'États Membres qui demandent une aide pour réduire le plus possible l'impact des incidents et des urgences nucléaires ou radiologiques. UN تستجيب الوكالة لعدد متزايد من طلبات الدول الأعضاء التماساً للمساعدة في التقليل إلى أدنى حدّ من آثار الحادثات والطوارئ النووية أو الإشعاعية.
    En 2007, afin d'aider les États Membres à renforcer les dispositions qu'ils ont prises en matière de préparation aux cas d'urgence nucléaire ou radiologique, l'AIEA a publié avec d'autres organisations internationales un guide de sûreté intitulé < < Arrangements for Preparedness for a Nuclear or Radiological Emergency > > . UN وفي عام 2007، ولمساعدة الدول الأعضاء على تقوية ترتيباتها الخاصة بالتأهب في حال حصول طارئ نووي أو إشعاعي، نشرت الوكالة دليل أمان معنون " التأهب للطوارئ النووية أو الإشعاعية والتصدي لها " ، وذلك بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى.
    L'Inde a compté parmi les quelques pays qui ont appuyé le maintien des armes radiologiques à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement car mon pays pense que la communauté internationale doit rester vigilante face aux graves dangers que posent les déchets nucléaires ou radioactifs, et à la possibilité qu'ils soient utilisés à des fins militaires. UN وكانت الهند من بين البلدان القليلة التي أيدت الإبقاء على الأسلحة الإشعاعية على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لأننا نؤمن بأن على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة إزاء الأخطار الشديدة التي تمثلها النفايات النووية أو الإشعاعية وإمكانية استخدامها عسكريا.
    Le Groupe accueille avec satisfaction l'action menée par le Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour lui permettre d'intervenir en cas d'incident ou d'urgence nucléaire ou radiologique et d'améliorer la réaction et la préparation aux situations d'urgence. UN وترحب المجموعة بعمل مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة، الذي يعمل كمركز تنسيقي في الوكالة لمواجهة الحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    - Intégration dans la planification des exercices d'urgence nucléaire et radiologique du retour d'expérience de Fukushima (simulation d'accidents frappant plusieurs installations simultanément - circulaire interministérielle du 20 décembre 2011) UN - مراعاة التجربة المكتسبة من حادث فوكوشيما في عملية التخطيط لتمارين الطوارئ النووية أو الإشعاعية (محاكاة حوادث تقع في عدة مرافق في نفس الوقت - المنشور المشترك بين الوزارات الصادر في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2011).
    ♦ La CBP aide la Commission de réglementation nucléaire à mettre au point un fichier central informatisé qui lui permettra de suivre les mouvements de toutes les matières nucléaires ou radiologiques à surveiller. UN كما يساعد مكتب الجمارك وحماية الحدود اللجنة التنظيمية النووية للولايات المتحدة في إنشاء قاعدة بيانات مركزية لتقفي جميع المواد النووية أو الإشعاعية المريبة.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour réagir aux incidents et aux urgences nucléaires ou radiologiques et promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسِّقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui est chargé de coordonner les interventions en cas d'incidents et d'urgences nucléaires ou radiologiques et de promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui est chargé de coordonner les interventions en cas d'incidents et d'urgences nucléaires ou radiologiques et de promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    C'était reconnaître que la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire passait par une protection physique efficace des installations et des matières nucléaires pour que des matières nucléaires ne puissent tomber aux mains de groupes sous-nationaux ou de particuliers et servir à fabriquer des armes nucléaires ou radiologiques. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    C'était reconnaître que la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire passait par une protection physique efficace des installations et des matières nucléaires pour que des matières nucléaires ne puissent tomber aux mains de groupes sous-nationaux ou de particuliers et servir à fabriquer des armes nucléaires ou radiologiques. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    Ce bureau, au personnel mixte, doit améliorer, aujourd'hui et demain, la capacité nationale pour détecter et signaler toute tentative clandestine d'importer, de posséder, de stocker, d'élaborer ou de transporter des matières nucléaires ou radiologiques pour les utiliser contre les États-Unis. UN إن المكتب المحلي لكشف المواد النووية هو مكتب يضم موظفين مشتركين أُنشئ لتحسين القدرة على الكشف عن المحاولات غير المشروعة لاستيراد أو حيازة أو تخزين أو تطوير أو نقل أو استخدام المواد النووية أو الإشعاعية ضد الولايات المتحدة، ومواصلة تعزيز هذه القدرة مع مرور الوقت.
    Le Groupe se félicite de la création en février 2005 du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour réagir aux incidents et aux urgences nucléaires ou radiologiques et promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والحالات الطارئة التابع للوكالة الدولية في شباط/فبراير 2005، وهو مركز في الوكالة لتنسيق الاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب للطوارئ.
    Le Groupe se félicite de la création en février 2005 du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour réagir aux incidents et aux urgences nucléaires ou radiologiques et promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والحالات الطارئة التابع للوكالة الدولية في شباط/فبراير 2005، وهو مركز في الوكالة لتنسيق الاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب للطوارئ.
    Un document sur la préparation et la réaction aux urgences nucléaires ou radiologiques a été publié en novembre 2002. Il expose les mesures qui doivent être prises pour se préparer à réagir dans l'hypothèse d'actes malveillants. UN 33- نُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الوثيقة المعنونة " التأهب والاستجابة لحالة الطوارئ النووية أو الإشعاعية " التي تضمنت شروط الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية المشتملة على أعمال ضارة.
    En 2007, afin d'aider les États Membres à renforcer les dispositions qu'ils ont prises en matière de préparation aux cas d'urgence nucléaire ou radiologique, l'AIEA a publié avec d'autres organisations internationales un guide de sûreté intitulé < < Arrangements for Preparedness for a Nuclear or Radiological Emergency > > . UN وفي عام 2007، ولمساعدة الدول الأعضاء على تقوية ترتيباتها الخاصة بالتأهب في حال حصول طارئ نووي أو إشعاعي، نشرت الوكالة دليل أمان معنون " التأهب للطوارئ النووية أو الإشعاعية والتصدي لها " ، وذلك بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى.
    90. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'importance de la Résolution 56/24 L de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs et ont appelé les États à prendre des mesures appropriées pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui violerait la souveraineté des États. UN 90 - رحب رؤساء الدول أو الحكومات بأهمية قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 56/24 L بشأن حضر إلقاء النفايات النووية أو الإشعاعية ودعوا الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو الإشعاعية التي من شأنها أن تمس بسيادة الدول.
    - Travaux d'élaboration de la déclinaison territoriale du plan national de réponse à un accident nucléaire ou radiologique majeur UN - الأعمال جارية بشأن التنفيذ الميداني للخطة الوطنية للتصدي للحوادث النووية أو الإشعاعية الكبرى.
    Intégration dans la planification des exercices d'urgence nucléaire et radiologique du retour d'expérience de Fukushima (simulation d'accidents frappant plusieurs installations simultanément - circulaire interministérielle du 20 décembre 2011). UN - مراعاة التجربة المكتسبة من حادث فوكوشيما في عملية التخطيط لتمارين الطوارئ النووية أو الإشعاعية (محاكاة حوادث تقع في عدة مرافق في نفس الوقت - المنشور المشترك بين الوزارات الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus