"النووية أو التهديد باستخدامها ضدها" - Traduction Arabe en Français

    • ou la menace de ces
        
    • ou de la menace de telles armes
        
    • ou la menace de l
        
    • ou de la menace de l
        
    • contre la menace ou l
        
    • ou la menace de telles
        
    • emploi ou de la menace
        
    32. Les Etats parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires constitue le seul moyen de garantir véritablement tous les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ضمانات اﻷمن ٢٣- تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    36. Les États parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires constitue le seul moyen de garantir véritablement tous les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ٣٦ - تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Ils notent que la Conférence du désarmement a établi en 1998 un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives, en vue de conclure un instrument juridiquement contraignant sur le plan international qui garantirait les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتحيط الدول اﻷطراف علما بقيام مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١ بإنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية وتكليفها بإبرام صك دولي له صفة اﻹلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    En attendant que se réalise un tel objectif, il faut d'urgence établir un régime de garanties de sécurité négatives, qui soit juridiquement contraignant et qui assure la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires en les mettant à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لضمانات اﻷمن السلبية تكون له صفة الالزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    ∙ Pour les États non nucléaires, l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie véritable contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. UN ● إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    167. Les États parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires constitue le seul moyen de garantir véritablement tous les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ٧١٦ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Ils notent que la Conférence du désarmement a établi en 1998 un Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives en vue de conclure un instrument juridiquement contraignant sur le plan international qui garantirait les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتحيط الدول الأطراف علما بقيام مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١ بإنشاء اللجنة المخصصة لتأكيدات الأمن السلبية وتكليفها بإبرام صك دولي له صفة الإلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Ils notent que la Conférence du désarmement a établi en 1998 un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives en vue de conclure un instrument juridiquement contraignant sur le plan international qui garantirait les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتحيط الدول اﻷطراف علماً بقيام مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١ بإنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية وتكليفها بإبرام صك دولي له صفة اﻹلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Jusqu'à ce que cet objectif soit atteint, les États dotés de telles armes ont l'obligation morale de garantir les États qui en sont dépourvus contre l'emploi ou la menace de ces armes, que ce soit pour les intimider ou pour exercer sur eux des pressions ou un chantage. UN وريثما يتحقق هذا الهدف، من واجب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم كتدبير مؤقت بتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها وكذلك بعدم استخدام هذه اﻷسلحة كوسيلة للضغط عليها، أو تهديدها، أو ابتزازها.
    Nous ne sommes pas opposés à la constitution d'un groupe de travail ayant pour mandat d'organiser des discussions pour réfléchir quant au fond à des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN كما أننا لا نعارض إنشاء فريق عامل تُسنَد إليه ولاية إجراء مناقشات من أجل النظر الموضوعي في وضع ترتيبات دولية فعّالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur des garanties de sécurité négatives chargé de négocier et de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية للتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    La prochaine séance plénière de la Conférence aura lieu le jeudi 3 juin à 10 heures dans cette même salle et sera suivie d'une séance plénière informelle qui sera consacrée à la question d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر في الساعة 00/10 من يوم الخميس، 3 حزيران/يونيه، في نفس هذه القاعة، وستعقبها جلسة عامة غير رسمية تكرَّس لمسألة الترتيبات الدولية الفعالة الخاصة بتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    En attendant que se réalise un tel objectif, il faut d'urgence établir un régime de garanties de sécurité négatives qui soit juridiquement contraignant et qui assure la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires en les mettant à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لتأكيدات الأمن السلبية تكون له صفة اﻹلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    En attendant que se réalise un tel objectif, il faut d'urgence établir un régime de garanties de sécurité négatives qui soit juridiquement contraignant et qui assure la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires en les mettant à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لضمانات اﻷمن السلبية تكون له صفة الالزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    En attendant la réalisation de cet objectif, il faut convenir d'urgence d'un régime de garanties de sécurité négatives juridiquement obligatoire pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يتحتم القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام للتأكيدات اﻷمنية السلبية تكون له صفة اﻹلزام القانوني ويكفل اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Nous considérons que les États qui ont volontairement renoncé à la possibilité de posséder des armes nucléaires sont habilités à exiger une interdiction de l'utilisation ou de la menace de l'utilisation de ces armes contre eux. UN ونحن نعتبر أن الدول التي تخلت عن طواعية عن خيار امتلاك أسلحة نووية لها الحق في أن تطالب بحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    En attendant que le désarmement nucléaire soit réalisé, les États dotés d'armes nucléaires ont l'obligation de donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم إنجاز نزع السلاح النووي، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بأن تطمئن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Dans l'esprit de l'Afrique du Sud, les garanties de sécurité font implicitement partie de l'arrangement qui a été passé avec les Etats non dotés d'armes nucléaires, lorsqu'ils ont renoncé en vertu du TNP à l'option nucléaire — autrement dit, les Etats qui ont renoncé aux armes nucléaires sont en droit de recevoir des garanties contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وترى جنوب أفريقيا ضمانات اﻷمن باعتبارها جزءاً ضمنياً في عملية الاتفاق على معاهدة عدم الانتشار التي اصطدمت مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن خيار اﻷسلحة النووية، أي حق الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية في عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent avoir l'assurance d'être à l'abri de l'emploi ou de la menace des armes nucléaires. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus