"النووية فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires en ce qui concerne
        
    • nucléaires au sujet
        
    • nucléaires concernant la
        
    • nucléaire en matière
        
    • nucléaires sur
        
    Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne les stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires UN الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    - Transparence accrue de la part des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leurs stocks d'armes nucléaires. UN - زيادة الشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية.
    :: Transparence accrue des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leurs capacités en la matière [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué du Gouvernement mongol publié en réponse à la déclaration conjointe des cinq États dotés d'armes nucléaires concernant la présentation de garanties de sécurité à la Mongolie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    76. Il convient que la Conférence de 2010 soit fondée sur le respect intégral des obligations des pays dotés de l'arme nucléaire en matière de non-prolifération et tienne compte de plusieurs questions clés. UN 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية.
    En même temps, nous nous félicitons des déclarations unilatérales faites par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leur politique de renoncer à la menace ou l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي نفس الوقت نرحب بالإعلانات من جانب واحد الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية. فيما يتعلق بسياساتها التي ترفض استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cet échec est dû principalement à la position inflexible soutenue par certains des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne des négociations sur le désarmement nucléaire et des mesures visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وهذا الفشل مرده أساساً عدم المرونة المتواصل من جانب البعض من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن التدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le présent projet de résolution brille par l'absence de toute allusion à la responsabilité qui incombe au premier chef aux États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne le désarmement général et complet, et en particulier le désarmement nucléaire. UN ومشروع القرار الحالـــي ملفت للانتباه بسبب عدم إيراده أي إشارة إلى المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح العام والكامل، ولا سيما نــزع السلاح النووي.
    Si l'on fait le bilan des résultats obtenus à ce jour, il est clair que les mesures prises ne répondent pas attentes des États non détenteurs d'armes nucléaires en ce qui concerne l'élimination de ces armes, ce qui ne peut manquer de susciter un sentiment de frustration. UN وإذا استعرضنا ما حدث من قبل فسيتجلى أمام أعيننا أن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإزالة تلك الأسلحة لم تواكبها التدابير المتخذة في هذا الصدد، وذلك مثار خيبة أمل لها.
    Si l'on fait le bilan des résultats obtenus à ce jour, il est clair que les mesures prises ne répondent pas attentes des États non détenteurs d'armes nucléaires en ce qui concerne l'élimination de ces armes, ce qui ne peut manquer de susciter un sentiment de frustration. UN وإذا استعرضنا ما حدث من قبل فسيتجلى أمام أعيننا أن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإزالة تلك الأسلحة لم تواكبها التدابير المتخذة في هذا الصدد، وذلك مثار خيبة أمل لها.
    Au cours des prochains jours, la sincérité et le sérieux des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leur attachement à l'objectif de désarmement nucléaire seront mis à l'épreuve au sein de la Commission. UN وسيتم في الهيئة في الأيام القادمة اختبار مدى صدق وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي.
    10. Une plus grande transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne leurs arsenaux nucléaires et leurs stocks de matières fissiles en tant que mesure propre à renforcer la confiance pour encourager les progrès en matière de désarmement nucléaire. UN 10 - زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية كتدبير من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز تقدم في عملية نزع السلاح النووي.
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à l'emploi ou à la menace de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à la menace ou à l'emploi de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    Prenant note en outre des déclarations unilatérales faites par tous les États dotés d'armes nucléaires au sujet de leur politique de non-recours à l'emploi ou à la menace de ces armes contre des États qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    En 2002, la Pologne a soumis une proposition tendant à renforcer les Directives de Varsovie du Groupe des fournisseurs nucléaires concernant la sûreté des installations nucléaires et a milité avec succès pour l'introduction dans les Directives de Varsovie de la référence aux mécanismes attrape-tout dans les contrôles des exportations. UN 4 - وقدمت بولندا في عام 2002 اقتراحا بتعزيز مبادئ وارسو التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية فيما يتعلق بسلامة المنشآت النووية، وأيدت بشكل فعلي إدراج الإشارة إلى آلية الرصد الشامل لعمليات مراقبة الصادرات في مبادئ وارسو التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    En 2002, la Pologne a soumis une proposition tendant à renforcer les Directives de Varsovie du Groupe des fournisseurs nucléaires concernant la sûreté des installations nucléaires et a milité avec succès pour l'introduction dans les Directives de Varsovie de la référence aux mécanismes attrape-tout dans les contrôles des exportations. UN 4 - وقدمت بولندا في عام 2002 اقتراحا بتعزيز مبادئ وارسو التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية فيما يتعلق بسلامة المنشآت النووية، وأيدت بشكل فعلي إدراج الإشارة إلى آلية الرصد الشامل لعمليات مراقبة الصادرات في مبادئ وارسو التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    3. Poursuivre les efforts pour maintenir et améliorer, si besoin est, un niveau élevé de protection physique des matières et des installations nucléaires, et utiliser les dispositions pertinentes de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires concernant la coopération internationale en cas d'utilisation à des fins illicites ou de vol de matières nucléaires; UN 3 - مواصلة جهوده للحفاظ على مستوى عال للحماية المادية للمواد الكيميائية ومرافقها، وترقية هذا المستوى، عند الاقتضاء، وللاستفادة من الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية فيما يتعلق بالتعاون الدولي في حالة إساءة استعمال المواد النووية أو سرقتها.
    76. Il convient que la Conférence de 2010 soit fondée sur le respect intégral des obligations des pays dotés de l'arme nucléaire en matière de non-prolifération et tienne compte de plusieurs questions clés. UN 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية.
    Il n'y a guère eu de changement dans la position des États dotés d'armes nucléaires sur les questions cruciales. UN ولم يطرأ تغير يذكر على مواقف الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمسائل الحاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus