En avril dernier, le Gouvernement chinois et l'AIEA ont conjointement organisé à Beijing la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, qui a été couronnée de succès. | UN | ونظمت الحكومة الصينية والوكالة بصورة مشتركة مؤتمرا ناجحا، هو المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، في بيجين. |
La validité de cette position est confirmée par les conclusions de la Conférence ministérielle internationale de l'AIEA intitulée < < L'énergie nucléaire au XXIe siècle > > , qui a eu lieu en Russie en juin 2013. | UN | وتؤكد هذا القول نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ' ' الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``، الذي عقد في الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2013. |
Comme le Président de la Fédération de Russie, V. V. Poutine, l'a déclaré dans son allocution à la Conférence : < < Nous sommes prêts à travailler ensemble, prêts à apporter une contribution sérieuse et substantielle à l'élaboration d'une stratégie mondiale de développement de l'énergie nucléaire au XXIe siècle > > . | UN | وأكد رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، في خطابه إلى المؤتمر على أننا ' ' مستعدون للتعاون في العمل، وللإسهام بشكل ملموس في تشكيل الاستراتيجية العالمية لتنمية الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``. |
La Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle de l'AIEA aura lieu en juin 2013 en Fédération de Russie. | UN | وأعلن أن المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين التابع للوكالة سيُعقد في الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه 2013. |
Sa délégation se félicite des résultats de la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle, qui s'est tenue à Paris les 21 et 22 mars. | UN | 17 - وقال إن وفده يرحب بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في باريس يومي 21 و 22 آذار/مارس. |
Ils conduisent des recherches et des projets de développement conjointement avec des États dotés et non dotés d'armes nucléaires, avec des pays développés et en développement, afin de contribuer à la satisfaction des besoins d'énergie nucléaire du XXIe siècle. | UN | وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين. |
L'Ukraine a ainsi fait montre de sa bonne volonté, a donné la preuve qu'un désarmement nucléaire réel est possible, et a apporté une contribution importante à la concrétisation de l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires au XXIe siècle. | UN | وهكذا تدلل أوكرانيا على حُسن نيتها، وتثبت أن نزع السلاح النووي يمكن تحقيقه، وتقدم إسهاما هاما في تحقيق هدف أسمى هو عالم خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين. |
Depuis l'invention des armes nucléaires au siècle dernier, la menace latente qu'elles constituent a toujours représenté l'un des principaux dangers pour la survie de l'humanité. | UN | ومنذ اختراع الأسلحة النووية في القرن السابق، ظل الخطر الكامن الذي تهدد به هذه الأسلحة يشكل دائما أحد أشد الأخطار التي تواجه بقاء البشرية. |
Une Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle aura lieu l'an prochain en juin à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie). | UN | وفي حزيران/يونيه المقبل، سيُعقد المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين في سانت بترسبورغ بالاتحاد الروسي. |
En avril 2009, le Gouvernement chinois a accueilli, conjointement avec l'AIEA en Chine, la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, qui a donné un élan à la communication et à la coopération au sein de l'industrie internationale de l'énergie nucléaire et a contribué au développement mondial de l'énergie nucléaire. | UN | وفي نسيان/أبريل 2009، شاركت الحكومة الصينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عقد المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، مما أعطى دفعة للاتصالات والتعاون في مجال الصناعة الدولية للطاقة النووية، وساهم في التنمية العالمية للطاقة النووية. |
24. La conférence internationale de haut niveau qui doit se tenir en avril 2009, à Beijing, sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle sera l'occasion d'examiner la situation de l'énergie nucléaire, les perspectives naissantes dans ce domaine et les conditions relatives à l'introduction de cette énergie dans les pays développés et en développement, et de débattre des moyens de progresser sur la base de l'élan prometteur du moment. | UN | 24- وسيتيح المؤتمر الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، المقرر عقده في نيسان/أبريل 2009 في بكين، بالصين، فرصة لاستعراض حالة الطاقة النووية وآفاقها، وشروط تنميتها في البلدان المتقدمة النمو والنامية، ولمناقشة الإجراءات التي تكفل تواصل الزخم الإيجابي الحالي، وذلك في إطار رفيع المستوى. |
En avril 2009, le Gouvernement chinois a accueilli, conjointement avec l'AIEA, la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, qui favorise les échanges et la coopération au sein de la communauté internationale et contribue au développement de l'énergie nucléaire dans le monde. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، قامت الحكومة الصينية بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باستضافة المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، ويسر هذا المؤتمر من تبادل الآراء والتعاون بين الأوساط الدولية المعنية بالطاقة النووية وأسهم في تطوير الطاقة النووية في العالم. |
35. À la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, coparrainée par la Chine, les pays ont procédé à des échanges de vues sur les expériences et les stratégies à venir concernant le développement de l'énergie nucléaire. | UN | 35 - وقد تبادلت البلدان الآراء بشأن الخبرات واستراتيجيات المستقبل فيما يتعلق بتطوير الطاقة النووية، وذلك في المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، الذي اشتركت الصين في رعايته. |
En avril 2009, le Gouvernement chinois a accueilli, conjointement avec l'AIEA, la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, qui favorise les échanges et la coopération au sein de la communauté internationale et contribue au développement de l'énergie nucléaire dans le monde. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، قامت الحكومة الصينية بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باستضافة المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، ويسر هذا المؤتمر من تبادل الآراء والتعاون بين الأوساط الدولية المعنية بالطاقة النووية وأسهم في تطوير الطاقة النووية في العالم. |
35. À la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, coparrainée par la Chine, les pays ont procédé à des échanges de vues sur les expériences et les stratégies à venir concernant le développement de l'énergie nucléaire. | UN | 35 - وقد تبادلت البلدان الآراء بشأن الخبرات واستراتيجيات المستقبل فيما يتعلق بتطوير الطاقة النووية، وذلك في المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، الذي اشتركت الصين في رعايته. |
Ce rapport est un récapitulatif de plusieurs propositions reçues par le secrétariat de l'AIEA à cet égard, suite à une réunion spéciale organisée lors de la cinquantième Conférence générale de l'AIEA et ayant pour thème < < Nouveau cadre d'utilisation de l'énergie nucléaire au XXIe siècle: garanties d'approvisionnement et nonprolifération > > . | UN | ويتضمن هذا التقرير عدداً من الاقتراحات التي تلقتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة النووية في هذا الشأن، بناء على الحدث الخاص الذي أجري خلال المؤتمر العام الخمسين للوكالة بعنوان " إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين: ضمانات الإمداد وعدم الانتشار " . |
La Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle organisée par le Directeur général de l'AIEA qui s'est tenue à Paris a énuméré les bénéfices potentiels de l'expansion de l'énergie nucléaire. | UN | وقد أوضح المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، والذي نظمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في باريس، الفوائد المحتملة للتوسع في استخدام الطاقة النووية. |
Sa délégation se félicite des résultats de la Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle, qui s'est tenue à Paris les 21 et 22 mars. | UN | 17 - وقال إن وفده يرحب بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في باريس يومي 21 و 22 آذار/مارس. |
La Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire pour le XXIe siècle organisée par le Directeur général de l'AIEA qui s'est tenue à Paris a énuméré les bénéfices potentiels de l'expansion de l'énergie nucléaire. | UN | وقد أوضح المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، والذي نظمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في باريس، الفوائد المحتملة للتوسع في استخدام الطاقة النووية. |
Ils conduisent des recherches et des projets de développement conjointement avec des États dotés et non dotés d'armes nucléaires, avec des pays développés et en développement, afin de contribuer à la satisfaction des besoins d'énergie nucléaire du XXIe siècle. | UN | وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين. |
3. Zones exemptes d'armes nucléaires au XXIe siècle | UN | ٣ - المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في القرن القادم |
Depuis l'invention des armes nucléaires au siècle dernier, la menace latente qu'elles constituent a toujours représenté l'un des principaux dangers pour la survie de l'humanité. | UN | ومنذ اختراع الأسلحة النووية في القرن السابق، ظل الخطر الكامن الذي تهدد به هذه الأسلحة يشكل دائما أحد أشد الأخطار التي تواجه بقاء البشرية. |