Les relations internationales touchant la question nucléaire dans la péninsule coréenne ont récemment pris la tournure d'un affrontement grave. | UN | اتخذت التطورات المستجدة في العلاقات الدولية حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أبعادا تنذر بمواجهة خطيرة. |
Cela démontre à l'évidence que la seule façon de régler la question nucléaire dans la péninsule coréenne passe par le dialogue et la négociation. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات. |
C'est pourquoi la question du retrait des troupes américaines et la question nucléaire dans la péninsule Coréenne sont inséparables l'une de l'autre. | UN | إذن أن انسحاب قوات الولايات المتحدة، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أمران لا ينفصلان. |
Les autorités sud-coréennes peuvent toujours essayer de convaincre la communauté internationale sur la question du nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Avant d'achever mes remarques, j'aimerais évoquer la question nucléaire sur la péninsule coréenne de ce point de vue. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أتكلم، من هذا المنظور، عن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La recherche d'une solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée vient de se heurter à un sérieux écueil. | UN | إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا. |
La question nucléaire dans la péninsule coréenne préoccupe la Malaisie. | UN | إن القضية النووية في شبه جزيرة كوريا مصدر قلق لماليزيا. |
La question nucléaire dans la péninsule coréenne est le résultat de la politique d'hostilité poursuivie par les États-Unis à l'encontre de mon pays. | UN | فالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية نتاج للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو بلدي. |
Le problème nucléaire dans la péninsule coréenne ne souffre aucune ingérence du Japon. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح بأي تدخل من جانب اليابان. |
Le règlement pacifique retenu par les États-Unis ne représente pas une réelle solution au problème nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | إن الحل السلمي الذي قررته الولايات المتحدة لا يمثل حلا حقيقياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La question nucléaire dans la péninsule coréenne n'est pas une question dont il faut débattre à l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة. |
La Suisse est convaincue qu'une solution pacifique au problème nucléaire dans la péninsule coréenne doit être recherchée dans le cadre des Pourparlers à six pays. | UN | وسويسرا مقتنعة بأنه ينبغي البحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في إطار المحادثات السداسية. |
L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a coparrainé avec Peace Boat Japan un atelier sur la crise nucléaire dans la péninsule de Corée, qui s'est tenu pendant cette conférence. | UN | وشاركت الرابطة في رعاية حلقة عمل حول الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية مع منظمة قارب السلام اليابانية خلال المؤتمر. |
Les Etats-Unis ne sont pas étrangers à la question nucléaire sur la péninsule coréenne et à sa complexité. | UN | ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة. |
La question nucléaire sur la péninsule coréenne est une question que devront régler la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et aucune autre partie n'est habilitée à intervenir dans ce processus bilatéral. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس ﻷي طرف آخر الحق في التدخل في هذه العمليــة الثنائية. |
L'examen auquel a donné lieu précédemment la question nucléaire sur la péninsule coréenne aux Nations Unies s'est avéré sans utilité pour le règlement de cette question. | UN | وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة. |
C'est pourquoi la délégation de la République populaire démocratique de Corée les exhorte à essayer d'abandonner leur attitude anachronique vis-à-vis le problème nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ولذلك، يحثهما وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على محاولة التخلي عن موقفهما الذي يتنافى مع روح العصر بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Dans le but de sauvegarder le régime international de non-prolifération et de maintenir la paix et la sécurité régionales et mondiales, elle s'est engagée à rechercher des solutions diplomatiques aux problèmes nucléaires en Iran et sur la péninsule coréenne. | UN | وبهدف الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار والحفاظ على السلام والأمن العالميين والإقليميين، التزمت الصين بتعزيز الحلول الدبلوماسية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية. |
Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. | UN | ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة. |
Je déclare de nouveau que les autorités sud-coréennes ne sont pas qualifiées pour évoquer les questions nucléaires dans la péninsule coréenne. | UN | ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En ce qui concerne la question des armes nucléaires sur la péninsule de Corée, la Chine a constamment appuyé les efforts faits pour assurer le maintien de la paix et de la stabilité dans cette région. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، أيدت الصين دوما الجهود الرامية إلى الحفاظ على الســلم والاســتقرار هناك. |