"النووية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires en
        
    • nucléaires de
        
    • nucléaire de
        
    • nucléaires pour
        
    • Nuclear
        
    :: Chef de la délégation kényane à la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 UN :: ترأس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995
    Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : rapport présenté par le Kazakhstan UN مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010: تقرير كازاخستان
    Position commune arabe sur les questions dont la Conférence des Parties chargée des armes nucléaires en 2010 est saisie UN الموقف العربي الجماعي من القضايا المطروحة على مؤتمر مراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    Dans sept semaines à peine, aura lieu la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires de 2005. UN وسوف نعقد خلال ما لا يزيد عن سبعة أسابيع مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    6. Convention sur la protection physique des matières nucléaires, de 1979; UN 6 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1979،
    Dans ce cadre, elle a participé activement à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وفي هذا الصدد، شاركت إيران بشكل نشط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 et Comité préparatoire de la Conférence UN سين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولجنته التحضيرية
    Nous avions tous placé de grands espoirs dans la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire après la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. UN لقد علقنا جميعا آمالا كبيرة على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي بعد النهاية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Contribution aux préparatifs de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN المساهمة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    Chef de la délégation kényane à la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 UN رئيس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995
    Les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 revêtent donc une importance considérable. UN وهذا ما يعطي أهمية بالغة للنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    MÉMORANDUM DU SECRÉTARIAT GÉNÉRAL DE L'ORGANISME POUR L'INTERDICTION DES ARMES nucléaires en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES À L'INTENTION DE LA CONFÉRENCE DE 1995 DES PARTIES AU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION UN مذكـرة مـن اﻷمانة العامة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريـكا اللاتينيـة ومنطقـة البحـر الكاريـبي أعدتها لمؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥
    La CELAC rappelle que la tenue de cette conférence est importante et qu'elle est inscrite dans le document final de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وتذكّر دول الجماعة بأن عقد هذا المؤتمر يعد جزءاً هاماً لا يتجزأ من الحصيلة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010؛
    La France appelle de ses vœux la mise en œuvre de la résolution adoptée par la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 par tous les États concernés, afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient. UN وتتطلع فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995، من أجل المضي قدماً لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    En ce qui concerne l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 2005, son instrument de ratification sera déposé sous peu. UN وفيما يتعلق بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005 فإن صك التصديق سوف يتم إيداعه في المستقبل القريب.
    Le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005 doit se réunir le mois prochain. UN وستجتمع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الشهر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Le Cap-Vert a déjà adopté au niveau national les mesures nécessaires pour la ratification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 1980. UN وقد اتخذ الرأس الأخضر التدابير اللازمة على الصعيد الوطني للتصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1980.
    i) Les Émirats arabes unis ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968; UN ' 1` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968؛
    ii) Les Émirats arabes unis ont adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 1996 et au Protocole qui s'y rapporte; UN ' 2` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 والبروتوكول الملحق بها؛
    2010 : désarmement, rapprochements avec le traité de non-prolifération nucléaire de 2010 UN عام 2010: نـزع السلاح: الارتباط بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    L'Ambassadeur Hans Lundborg, Représentant permanent auprès des organisations internationales sises à Vienne, a été élu Président de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour 2008. UN انتخب هانس لوندبورغ، السفير والممثل الدائم لدى المنظمات الدولية في فيينا، رئيسا للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 2008.
    L'Atomic Energy Act, amendé par le Nuclear Non-Proliferation Act de 1978, exige des États qu'ils soumettent toutes leurs installations nucléaires pacifiques aux garanties de l'AIEA (garanties intégrales) pour pouvoir bénéficier des exportations américaines de matières fissiles, de réacteurs et de leurs principaux éléments. UN ويقضي قانون الطاقة الذرية للولايات المتحدة، بصيغته المعدلة بقانون عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٧٨، بقصر صادرات المواد القابلة للانشطار والمفاعلات والمكونات الرئيسية للمفاعلات، على الدول التي تخضع جميع منشآتها النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus