"النووية مسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires ont une responsabilité
        
    • nucléaires ont la responsabilité
        
    • nucléaires ont des responsabilités
        
    Les puissances nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وعلى الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الخصوص.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل الـــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هـذا الشأن.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité spéciale du fait qu'ils disposent depuis des décennies d'infrastructures d'armement nucléaire. UN وللدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة لأن لديها مرافق أساسية للأسلحة النووية لعدة عقود.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité particulière d'ouvrir la voie à un monde à l'abri des armes nucléaires. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن قيادة المسيرة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités particulières auxquelles ils ne peuvent se soustraire. UN وفي هذا الصدد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة لا يمكنها التنصل عنها.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité spéciale du fait qu'ils disposent depuis des décennies d'infrastructures d'armement nucléaire. UN وللدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة لأن لديها مرافق أساسية للأسلحة النووية لعدة عقود.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction de la valeur politique accordée aux armes nucléaires et, par conséquent, du rôle de ces armes dans la politique internationale. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن التقليل من القيمة السياسية المعلقة على الأسلحة النووية، وفي التقليل بالتالي من دور هذه الأسلحة في السياسة الدولية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité claire et le devoir de coopérer avec la Conférence du désarmement pour négocier un tel traité. UN وعلــى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية واضحة وواجب واضح في التعاون مع مؤتمر نزع السلاح بصدد التفاوض بشأن تلك المعاهدة.
    La solution radicale de ces problèmes est l'élimination complète des armes nucléaires − or les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard, puisqu'ils se sont engagés à éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN والحل الجذري لهذه المشاكل هو القضاء التام على الأسلحة النووية، وتلك مهمةٌ تتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عنها بما أنها قد التزمت بالقضاء على ترساناتها النووية.
    7. Si les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité dans le désarmement nucléaire, l'élaboration du projet de formulaire de notification est un exemple de contribution que peuvent faire des États non dotés d'armes nucléaires. UN 7- وفي حين أن للدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية، فإن وضع نموذج للتبليغ هو مثال على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Les États nucléaires ont une responsabilité particulière pour juguler le danger nucléaire qui ne pourrait se faire, en fin de compte, qu'à travers l'élimination complète de ces armes. UN 15 - وتتحمل الدول النووية مسؤولية خاصة للحد من التهديد النووي الذي لا يمكن أن يتم، في نهاية المطاف، إلا عن طريق القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Les États nucléaires ont une responsabilité particulière pour juguler le danger nucléaire qui ne pourrait se faire, en fin de compte, qu'à travers l'élimination complète de ces armes. UN 15 - وتتحمل الدول النووية مسؤولية خاصة للحد من التهديد النووي الذي لا يمكن أن يتم، في نهاية المطاف، إلا عن طريق القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Comme la grande majorité des États membres de la communauté internationale, l'Espagne considère que les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière pour ce qui est du respect des obligations qui leur incombent dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 10 - تعتقد إسبانيا، شأنها شأن أغلبية دول المجتمع الدولي، أن للدول الحائزة للأسلحــة النووية مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Comme la grande majorité des États membres de la communauté internationale, l'Espagne considère que les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière pour ce qui est du respect des obligations qui leur incombent dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 10 - تعتقد إسبانيا، شأنها شأن أغلبية دول المجتمع الدولي، أن للدول الحائزة للأسلحــة النووية مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Si tous les États parties sont tenus d'améliorer la transparence, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard. UN 29 - ومع أن زيادة الشفافية هي واجب على جميع الدول الأطراف، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    En effet, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard, et peut-être, en raison d'une tournure inattendue des événements, une occasion unique de s'acquitter de cette responsabilité étant donné notre crainte commune que des terroristes ou des acteurs non étatiques n'acquièrent de telles armes. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة، وأمامها، ربما في حال تطورت الأحداث على نحو يمثل مفارقة، فرصة فريدة للوفاء بهذه المسؤولية في ضوء ما نشعر به من قلق مشترك إزاء حيازة الإرهابيين والعناصر غير التابعة للدول لهذه الأسلحة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité de garantir que leurs actes et leurs déclarations soient compatibles avec un mouvement progressif et continu vers le désarmement nucléaire. UN وتقع على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية ضمان أن تتوافق أعمالها وقراراتها باستمرار مع الحركة المتطورة والمتسقة نحو نزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité particulière d'exercer un rôle directeur et de fournir une réponse crédible aux attentes raisonnables de la communauté internationale, dont la grande majorité a déjà fourni des assurances de non-agression nucléaire au moyen du TNP et d'entreprises comparables dans le domaine de la non-prolifération. UN وتقع على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة عن الاضطلاع بالقيادة وتوفير الاستجابة الموثوقة لﻵمال المعقولة التي يعقدها المجتمع الدولي، الذي سبق ﻷغلبيته الساحقة أن قدمت ضمانات بعدم شن عدوان نووي عن طريق معاهدة عدم الانتشار واتفاقات منع الانتشار المشابهة.
    D'après le TNP, toutes les nations ont le droit d'utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques, les nations dotées d'armes nucléaires ont la responsabilité de prendre des mesures dans la voie du désarmement et les nations non dotées d'armes nucléaires ont celle d'y renoncer. UN وتنص المعاهدة على أن كل الدول لها الحق في الطاقة النووية للأغراض السلمية، وأنه يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية التحرك نحو نزع السلاح وعلى عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة مسؤولية التخلي عن السعي للحصول عليها.
    — Les Etats dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités particulières à assumer dans le domaine du désarmement nucléaire et doivent donc contribuer à ce désarmement de manière spécifique, mais les enjeux concernent aussi les autres membres de la communauté internationale. UN - وبينما تتحمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي، وبالتالي عليها أن تقدم إسهامات محددة، فإن لدى اﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع الدولي مصالح واهتمامات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    — Les États dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités particulières à assumer à cet égard et ont fait part de leur volonté " d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, ... " . UN - تقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد وقد أخذت على عاتقها أن " تسعى جاهدة ... الى بذل جهود منهجية ومتدرجة لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف ازالة تلك الأسلحة في نهاية المطاف، ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus