"النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et autres dispositifs explosifs nucléaires
        
    • nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs
        
    • nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs
        
    • et autres engins explosifs nucléaires
        
    • ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires
        
    • nucléaires et dispositifs nucléaires explosifs
        
    • et d'autres dispositifs explosifs nucléaires
        
    fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    En ce qui concerne sa portée, le traité doit, à tout le moins, interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وكحد أدنى، ينبغي أن يحظر نطاق أي معاهدة تُوضع في المستقبل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Un traité devrait également prévoir que les réserves d'uranium hautement enrichi destinées à la propulsion navale ne pourront pas être utilisées pour fabriquer des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires et qu'elles ne le seront pas. UN وينبغي أن تكفل المعاهدة أيضا أن مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب المخصصة لأغراض دفع السفن لن تستخدم ولن يمكن استخدامها في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Il est par conséquent essentiel que les États dotés d'armes nucléaires appliquent effectivement l'article premier afin d'empêcher une nouvelle prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ومن ثم فإن تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى تنفيذا فعليا ضروري لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La Conférence reste convaincue que le plein respect du Traité par toutes les parties et l'adhésion universelle au Traité sont la meilleure façon de prévenir la dissémination des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال التام من جانب جميع اﻷطراف والالتزام العالمي بالاتفاقية هو أفضل طريقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    25 bis. [La Conférence demande que soit adoptée une convention non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production et le stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres engins explosifs nucléaires. UN ٢٥ مكررة - ]يدعو المؤتمر إلى وضع اتفاقية غير تمييزية وتطبق عالميا لحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    de l'ordre du jour avec pour thème général l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN جلسة غير رسمية - البندان 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La Conférence réaffirme en outre que l'interdiction de transférer des armes nucléaires et dispositifs nucléaires explosifs s'étend aux transferts entre États dotés d'armes nucléaires.] UN ويكرر المؤتمر كذلك تأكيد أن حظر نقل اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى يشمل عمليات نقلها فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.[
    Elle demeure convaincue que l'adhésion universelle au Traité et le respect intégral de ses dispositions par toutes les parties sont le meilleur moyen de prévenir la diffusion des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال التام لأحكامها من جانب جميع الأطراف هما أفضل سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour présenter un document de travail sur un traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لأقدم ورقة عمل حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ils ont noté que les deux États s'étaient déclarés disposés à participer aux négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأشارت إلى ما أبدته الدولتان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Demain après-midi se tiendra une séance informelle consacrée aux points 1 et 2 de l'ordre du jour et axée sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وغداً بعد الظهر، ستُعقد جلسة غير رسمية مخصصة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Finalement, un traité négocié avec succès devrait limiter quantitativement les matières fissiles destinées à la fabrication des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي نهاية المطاف، ستقرّ معاهدة متفاوض عليها بنجاح حداً كمياً للمواد الانشطارية المعدّة للاستخدام في الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    De l'avis général, un traité devrait interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتتفق الآراء على نطاق واسع في ضرورة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Un traité visant à mettre un terme à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires représente une mesure de désarmement à part entière. UN وتشكل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى تدبيراً واضحاً من تدابير نزع السلاح.
    Elle réaffirme qu'il convient de redoubler d'efforts pour appliquer le Traité sous tous ses aspects et prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par les États parties au Traité. UN ويعيد المؤتمر التأكيد مرة أخرى على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها والعمل من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    B. Activités relatives à l'arrêt de la production de matières fissiles pour les armes et efforts de promotion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs UN باء - الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La Conférence reste convaincue que le plein respect du Traité par toutes les parties et l'adhésion universelle au Traité sont la meilleure façon de prévenir la dissémination des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال التام من جانب جميع اﻷطراف والالتزام العالمي بالاتفاقية هو أفضل طريقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    3. La Conférence réaffirme sa détermination de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs, sans entrave à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    25 bis. [La Conférence demande que soit adoptée une convention non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production et le stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres engins explosifs nucléaires. UN ٢٥ مكررة - ]يدعو المؤتمر إلى وضع اتفاقية غير تمييزية وتطبق عالميا لحظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Dans le cadre de la Conférence du désarmement, engager sans délai des négociations sur un traité non discriminatoire, global et internationalement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La Conférence réaffirme en outre que l'interdiction de transférer des armes nucléaires et dispositifs nucléaires explosifs s'étend aux transferts entre États dotés d'armes nucléaires.] UN ويكرر المؤتمر كذلك تأكيد أن حظر نقل اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى يشمل عمليات نقلها فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.[
    3. Le neptunium 237 a aussi été jugé adapté pour fabriquer des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3- وينظر أيضاً إلى النبتونيوم - 237 على أنه ملائم لصنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus