:: Faire bon usage de l'assistance considérable offerte par l'AIEA en ce qui concerne la sécurité des matières nucléaires et radioactives. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
:: Faire bon usage de l'assistance considérable offerte par l'AIEA en ce qui concerne la sécurité des matières nucléaires et radioactives. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
L'Administration des douanes et la police sont équipées de moyens de détection des matières nucléaires et radioactives. | UN | إن إدارة الجمارك وقوات الشرطة مجهزة لكشف المواد النووية والمواد المشعة. |
La Géorgie appuie les efforts accrus de la communauté internationale pour combattre l'acquisition, l'emploi ou le transport de matières nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. | UN | وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها. |
Mon pays s'est joint à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'appuyer le renforcement des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | لقد انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ولا يزال يدعم توحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة غير المشروعة للمواد النووية والمواد المشعة واستخدامها ونقلها. |
:: Prévenir le trafic de matières nucléaires et radiologiques; | UN | :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
À cet effet, la Conférence devrait encourager les États parties à souscrire aux instruments de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité des installations et des matières nucléaires et des matières radioactives, de radioprotection et de sûreté des déchets radioactifs. | UN | 17 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الانضمام إلى صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال سلامة وأمن المنشآت والمواد النووية والمواد المشعة والحماية من الإشعاع والأمان من النفايات المشعة. |
Il existe des procédures qui permettent de déceler le commerce illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | وثمة إجراءات لكشف الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة. |
2. Décret royal 1836/1999 portant approbation du Règlement relatif aux installations nucléaires et radioactives | UN | 2 - المرسوم الملكي 1836/1999 الذي تم بموجبه إقرار نظام منشآت المواد النووية والمواد المشعة |
En tant que principal service responsable du contrôle radiométrique des frontières, la Direction du contrôle des frontières ne cesse d'améliorer sa capacité de prévention et de détection du transfert illicite des matières nucléaires et radioactives. | UN | ويقوم حرس الحدود، وهو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن المراقبة بأجهزة القياس الإشعاعي على الحدود، بصورة مستمرة بتحسين قدراته على منع النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة وكشفه. |
L'ASEANTOM s'est réuni formellement pour la première fois à Phuket en septembre 2013, et au début de l'année 2014, il a engagé des consultations informelles avec la Commission Européenne sur un projet relatif au développement d'un système de sécurité intégré pour les matières nucléaires et radioactives. | UN | وقد اجتمعت الشبكة رسميا للمرة الأولى في فوكت في شهر أيلول/سبتمبر 2013، ثم دخلت في مطلع عام 2014 في عمليات غير رسمية للتشاور مع المفوضية الأوروبية تتعلق بمشروع لإنشاء نظام أمني متكامل للمواد النووية والمواد المشعة. |
La loi de 2003 sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire régit le contrôle des transferts d'armes nucléaires (et de matières nucléaires et radioactives. | UN | قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية لعام 2003، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة النووية (والمواد النووية والمواد المشعة). |
La Géorgie s'est associée à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'encourager les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'emploi ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة. |
La Géorgie a appuyé les principes énoncés dans l'Initiative, qui vise à renforcer les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport de matériels nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. | UN | وأيدت جورجيا مبادئ المبادرة التي ترمي إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة اقتناء الإرهابيين للمواد النووية والمواد المشعة أو استعمالها أو نقلها. |
Un certain nombre d'États parties se sont dits profondément préoccupés par la question du trafic illicite de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | 63 - وأشارت عدد من الدول الأطراف مع القلق البالغ إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة. |
Nous soutenons le programme de l'AIEA visant à créer et tenir à jour une base de données sur le trafic de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | 80 - ونحن نؤيد برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة لبيانات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى. |
:: Prévenir le trafic de matières nucléaires et radiologiques; | UN | :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
:: Prévenir le trafic de matières nucléaires et radiologiques; | UN | :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
À cet effet, la Conférence devrait encourager les États parties à souscrire aux instruments de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité des installations et des matières nucléaires et des matières radioactives, de radioprotection et de sûreté des déchets radioactifs. | UN | 17 - وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يشجع المؤتمر الدول الأطراف على الانضمام إلى صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال سلامة وأمن المنشآت والمواد النووية والمواد المشعة والحماية من الإشعاع والأمان من النفايات المشعة. |
La lutte contre les risques d'une utilisation malfaisante de matériaux nucléaires et radioactifs par des éléments sans scrupules ou terroristes est devenue un nouveau et redoutable problème. | UN | وظهر تحدٍّ جديد يتمثل في مكافحة الأخطار الناجمة عن الاستخدام السيئ للمواد النووية والمواد المشعة من قـِـبل عناصر معدومة الضمير أو إرهابية. |
Les travaux de l'Agence à l'appui des efforts des États visant à prévenir le trafic des matières nucléaires et autres matières radioactives ont été également salués. | UN | وأُثنيَ أيضا على العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى. |