Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage. | UN | وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب. |
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage. | UN | وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب. |
L’appel à une interdiction totale des essais nucléaires et à un redoublement des efforts de désarmement a été quasi unanime. | UN | وهناك إجماع يكاد يكون تاما على الدعوة إلى حظر شامل للتجارب النووية وكذلك إلى مضاعفة الجهود في مجال نزع السلاح. |
En même temps, les États Membres ont demandé des contrôles plus stricts pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, ainsi que pour empêcher ces armes de tomber entre les mains de terroristes. | UN | وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات أشـد صرامة لمنع انتشار الأسلحة النووية وكذلك للحيلولة دون أن تقع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |
Il faudrait qu'en soient parties toutes les puissances nucléaires ainsi que tous les Etats dits liminaires, soit ceux qui possèdent les techniques nucléaires requises pour fabriquer des armes. | UN | وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. |
Demande aux États dotés d'armes nucléaires ainsi qu'aux États visés dans le Protocole III de signer et ratifier aussitôt que possible les protocoles pertinents du Traité; | UN | تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛ |
Les États parties au Traité de Pelindaba souscrivent non seulement aux principes généraux de la dénucléarisation, mais aussi à la non-prolifération nucléaire ainsi qu'au maintien des autres zones exemptes d'armes nucléaires et à la collaboration avec celles-ci. | UN | وبذلك فإن الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا لم تلتزم فحسب بالمبادئ العامة لجعل هذه القارة قارة غير نووية، بل التزمت أيضا بعدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك بإقامة التعاون الإيجابي مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
Nous sommes d'avis qu'une progression régulière des négociations en vue d'une interdiction des essais contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et à la bonne préparation de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération. | UN | وفي رأينا ان احراز تقدم مطﱠرد في مفاوضات حظر التجارب النووية سيسهم في تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك في اﻷعمال التحضيرية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Avec votre indulgence, permettez—moi de faire état ici de la satisfaction qu'éprouve mon Gouvernement devant l'adhésion récente du Brésil au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires et de la ratification par ce pays du Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أسجل ارتياح حكومتي لانضمام البرازيل مؤخراً إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De notre point de vue, cette démarche est cohérente avec les obligations qui nous sont imposées par le droit international, y compris celles qui découlent du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'article premier des Conventions de Genève. | UN | ونحن نرى أن هذا الأمر متّسق مع أدائنا لواجباتنا التي يفرضها علينا القانون الدولي، ومنها تلك التي تلزمنا بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك المادة 1 المشتركة بين اتفاقات جنيف. |
La Chine appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et espère voir cet objectif se réaliser prochainement. | UN | وتؤيد الصين إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق هذا الهدف في وقت قريب. |
La Chine appuie les efforts déployés en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et espère voir cet objectif bientôt réalisé. | UN | وتؤيد الصين مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق ذلك عن قريب. |
La Chine appuie les efforts déployés en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et espère voir cet objectif bientôt réalisé. | UN | وتؤيد الصين مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق ذلك عن قريب. |
Les événements récents dans ces deux pays ont révélé l'inefficacité des procédures de contrôle utilisées pour assurer la non—prolifération des armes nucléaires ainsi que la nécessité de prendre des mesures urgentes pour améliorer radicalement ces procédures. | UN | لقد كشفت التطورات اﻷخيرة في البلدين عن قصور اﻹجراءات الحالية لمراقبة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. وكذلك الحاجة الماسة لتحسينها تحسيناً جذرياً. |
Elle possède un système de gestion des déchets nucléaires qui couvre les déchets venant de ses installations nucléaires ainsi que des applications de l'énergie nucléaire dans l'industrie, la recherche et la médecine. | UN | ويوجد فيها نظام ﻹدارة النفايات النووية يغطي النفايات المتولدة من المرافق النووية وكذلك من التطبيقات النووية في مجالات الصناعة والبحث والطب. |
Nous prorogerons notre moratoire sur les essais nucléaires, ainsi que notre moratoire déjà ancien sur la production de matières fissiles de qualité militaire. | UN | وسنواصل وقفنا الاختياري للتجارب النووية وكذلك وقفنا الاختياري على المدى الطويل بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, il est urgent d'oeuvrer pour le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que de l'AIEA. | UN | وفي هذا الإطار، دعا إلى العمل على وجه السرعة على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La dimension géographique de l'utilisation des armes nucléaires s'est renforcée du fait de l'élargissement des alliances nucléaires englobant les armes nucléaires ainsi que le commandement et le contrôle. | UN | وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية مع اتساع التحالفات النووية لتشمل الأسلحة النووية وكذلك التحكم والسيطرة. |
Qui plus est, cette année l'AIEA a également fait porter son attention sur l'aide à apporter aux États membres pour leur permettre de surmonter le problème de l'an 2000 en ce qui concerne les installations nucléaires ainsi que des installations médicales qui utilisent des sources radiologiques. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في هذا العام على مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجة مشكلة التوافق مع متطلبات عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالمرافق النووية وكذلك المرافق الطبية التي تستخدم مصادر مشعة. |
Ma délégation ne ménagera aucun effort pour contribuer à la conclusion, le plus rapidement possible, d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi qu'à la prompte ouverture de négociations en matière d'interdiction de la production de matières fissiles et à la réalisation de progrès constants dans ces négociations. | UN | ولن يدخر وفد بلدي جهدا لﻹسهام في اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكذلك في التبكير ببدء المفاوضات الخاصة بالوقف وفي إحراز التقدم المطرد فيها. |
Le Nigéria participe régulièrement aux sessions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ainsi qu'aux réunions de ses organes subsidiaires. | UN | تشارك نيجيريا بانتظام في دورات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكذلك في اجتماعات أجهزتها الفرعية. |
La Chine demande énergiquement que soient conclus sans délai une convention internationale sur le non-recours en premier à l'arme nucléaire ainsi qu'un instrument juridique international garantissant les Etats non dotés d'armes nucléaires ainsi que les zones exemptes de telles armes contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires; | UN | وتدعو الصين بقوة الى التبكير في عقد اتفاقية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية وكذلك صك قانوني دولي بشأن تأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ |
Comme l'ont demandé les conférences d'examen du Traité antérieures, le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires ont mené de nombreuses activités destinées à aider les États parties à mieux comprendre l'action qu'ils mènent ainsi qu'à mettre en place leurs lois et règlements internes de contrôle des exportations. | UN | 41 - وحسب ما دعت إليه مؤتمرات الأطراف السابقة لاستعراض المعاهدة، دأبت لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية على الاضطلاع على نحو نشط بأنشطة توعية ترمي إلى مساعدة الدول الأطراف على الوصول إلى فهم أفضل لأنشطة لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية وكذلك إلى مساعدة هذه الدول على وضع قوانين وأنظمة محلية لضوابط التصدير. |