"النوويون" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires
        
    Au cours des quatre années précédentes, les experts nucléaires français ont ainsi participé à près de 180 missions de coopération technique organisées dans le cadre de l'Agence. UN وخلال السنوات الأربع السابقة، شارك الخبراء النوويون الفرنسيون لذلك في نحو 180 بعثة للتعاون التقني جرى تنظيمها في اطار الوكالة.
    C'est pourquoi, elle souhaite que les activités de vérification de l'AIEA soient rendues plus strictes et que les fournisseurs nucléaires prennent des mesures supplémentaires dans ce domaine. UN ولهذا تأمل أن تكون أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر صرامة وأن يتخذ الموردون النوويون تدابير تكميلية في هذا المجال.
    85. Les experts nucléaires de la Commission participeront à certaines inspections que le Groupe d'action a décidé de réaliser durant les mois qui viennent. UN ٥٨ - وسيشارك خبراء اللجنة النوويون في بعض عمليات التفتيش التي قررها فريق العمل في غضون اﻷشهر المقبلة.
    Les exploitants nucléaires français ont pris toute leur part dans ces évaluations et ont, de leur propre initiative, proposé des mesures concrètes d'amélioration de la sûreté de leurs installations. UN وقد شارك المتعهدون النوويون الفرنسيون مشاركة كاملة في عمليات التقييم تلك، واقترحوا بمبادرة منهم تدابير عملية من أجل تحسين سلامة منشآتهم.
    Des experts nucléaires ont informé le Groupe qu'ils pensaient que le pays n'avait pas encore de moyens internes et qu'il pourrait avoir à acquérir le matériel et la technologie nécessaires à l'étranger. UN وأشار الخبراء النوويون إلى الفريق بأنهم يظنون أنها قد لا تمتلك بعد هذه القدرة على الصعيد المحلي، وقد يلزمها شراء المعدات والتكنولوجيا اللازمة من الخارج.
    Au cours des quatre années précédentes, les experts nucléaires français ont ainsi participé à près de 180 missions de coopération technique organisées dans le cadre de l'Agence. UN وخلال السنوات الأربع السابقة، شارك الخبراء النوويون الفرنسيون لذلك في نحو 180 بعثة للتعاون التقني جرى تنظيمها في اطار الوكالة.
    Elle se réjouit également d'autres actions que continuent de mener des fournisseurs de matières nucléaires pour répondre à l'appel lancé lors de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, en faveur de la lutte pour la transparence des réglementations des exportations dans le domaine nucléaire. UN ويرحب المؤتمر أيضا بالجهود الدؤوبة الأخرى التي يبذلها الموردون النوويون استجابة للنداء الذي وجهه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 من أجل تعزيز الشفافية في ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    Les spécialistes nucléaires de la Commission participent aux activités touchant les aspects nucléaires du mécanisme de contrôle des exportations et des importations en analysant la teneur des formulaires de notification, en coordination et en coopération avec l'AIEA. UN كما يشارك الخبراء النوويون التابعون للجنة في الجوانب النووية من آلية رصد الصادرات/الواردات في تحليل محتوى نماذج اﻹشعار بالتنسيق والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De leur côté, les fournisseurs nucléaires se sont entendus sur les critères présidant aux transferts de technologie, fondés sur le principe que l'État bénéficiaire des transferts doit avoir conclu un accord de garanties avec l'AIEA, ce qui ne lui interdit pas d'acquérir et de développer la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويتفق الموردون النوويون من جانبهم على المعايير التي تحكم عمليات نقل التكنولوجيا، والتي ترتكز على مبدأ وجوب إبرام الدولة المستفيدة من النقل اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك لا يمنعها من أن تملك وتطور التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    91. Durant la période qui s'est écoulée depuis la publication du dernier rapport, les experts nucléaires de la Commission se sont joints à plusieurs reprises aux équipes de contrôle et d'inspection de l'AIEA. UN ٩١ - وخلال الفترة المنصرمة منذ تقديم التقرير اﻷخير، اشترك الخبراء النوويون التابعون للجنة في عدة أفرقة للرصد والتفتيش تابعة للوكالة.
    Or, les restrictions imposées par les fournisseurs nucléaires à des programmes nucléaires à des fins pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles de fourniture de matières et d'équipements aux États parties au Traité, ce qui compromet gravement leurs plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية.
    Les restrictions imposées par des fournisseurs nucléaires qui ont ciblé des programmes nucléaires pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles d'approvisionnement en matières et en équipements des États parties au Traité, ce qui compromet gravement les plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية وخاصة في البلدان النامية.
    Les restrictions imposées par les fournisseurs nucléaires qui visent des programmes nucléaires à des fins pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles d'approvisionnement en matériels et équipements des États parties au Traité, ce qui compromet gravement les plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    Les restrictions imposées par les fournisseurs nucléaires qui visent des programmes nucléaires à des fins pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles d'approvisionnement en matériels et équipements des États parties au Traité, ce qui compromet gravement les plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    D'autre part, ils s'attachent activement à mettre en œuvre l'autre partie de la proposition du Président, qui veut que les fournisseurs nucléaires offrent des quantités prévisibles de combustible nucléaire à des prix raisonnables afin que d'autres pays n'aient pas besoin de se doter de capacités d'enrichissement et de retraitement. UN وفي الوقت ذاته، تنشط الولايات المتحدة أيضا في انتهاج الجزء الآخر من اقتراح الرئيس، ألا وهو أن يوفر الموردون النوويون ما يمكن الاعتماد عليه من الوقود النووي بتكلفة معقولة كي لا تكون هناك أي حاجة للبلدان لتطوير إمكانيات التخصيب وإعادة المعالجة الخاصة بها.
    Les restrictions imposées par les fournisseurs nucléaires qui visent des programmes nucléaires à des fins pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles d'approvisionnement en matériels et équipements des États parties au Traité, ce qui compromet gravement les plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون وتستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية.
    Les restrictions imposées par les fournisseurs nucléaires qui visent des programmes nucléaires à des fins pacifiques peuvent affecter l'ensemble de l'industrie et toutes les sources possibles d'approvisionnement en matériels et équipements des États parties au Traité, ce qui compromet gravement les plans de développement, en particulier dans les pays en développement. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون وتستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    110. Les experts nucléaires de la Commission ont participé à la mission d'inspection 30/UNSCOM 147 de l'AIEA en mai 1996, qui visait à vérifier le matériel présenté par l'Iraq dans son projet de déclaration de février 1996 contenant un état complet, définitif et exhaustif. UN ١١٠ - واشترك خبراء اللجنة النوويون في عملية التفتيش التي قام بها في أيار/مايو ١٩٩٦ الفريق ٣٠ للوكالة/الفريق ١٤٧ للجنة. وكان الغرض من تلك العملية هو بحث المواد التي قدمها العراق وفي مشروع اﻹعلان المؤرخ شباط/فبراير ١٩٩٦. الذي يتضمن كشوفاته الكاملة والنهائية والتامة.
    112. Les experts nucléaires de la Commission participent au volet nucléaire du mécanisme de contrôle des exportations et des importations iraquiennes établi en vertu de la résolution 1051 (1996) en analysant, en coordination et coopération avec l'AIEA, la teneur des formulaires de notification. UN ١١٢ - ويشارك خبراء اللجنة النوويون في الجوانب النووية ﻵلية رصد صادرات وواردات العراق التي أنشئت بموجب القرار ١٠٥١ )١٩٩٦( وذلك بتحليل محتويات نماذج اﻹخطارات بالتنسيق مع الوكالة وبالتعاون معها.
    71. Les experts nucléaires de la Commission ont participé aux inspections 28/UNSCOM 131 et 29/UNSCOM 132 de l'AIEA, effectuées entre septembre et octobre 1995. UN ٧١ - واشترك الخبراء النوويون التابعون للجنة في عمليتي التفتيش ٢٨ للوكالة الدولية للطاقة الذرية/١٣١ للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة و ٢٩ للوكالة الدولية للطاقة الذرية/١٣٢ للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة اللتين جرى الاضطلاع بهما في الفترة بين أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus