"النووي أو" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaire ou
        
    • nucléaires ou
        
    • nucléaire et
        
    • nucléaire que
        
    • nucléaire ni
        
    • ADN ou
        
    A Le document aborde des concepts, des notions fondamentales, des principes ou des aspects théoriques de haut niveau concernant la sûreté nucléaire ou la radioprotection. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    Nous sommes face à deux possibilités: trouver cette option salutaire pour le désarmement nucléaire, ou bien nous livrer à l'inconnu, l'inconnu qui pourrait être funeste pour la Conférence. UN وأمامنا إمكانيتان: إما إيجاد خيار يدعم نزع السلاح النووي أو الاستسلام للمجهول، مجهول قد يكون كارثياً للمؤتمر.
    Toutefois, les matières fissiles destinées à servir à des fins pacifiques en tant que combustible nucléaire ou pour la propulsion des navires devraient être écartées de son champ d'application. UN وفي المقابل، ينبغي ألا يشمل هذا الحظر المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض سلمية كإنتاج الوقود النووي أو دفع السفن.
    Il ne s'est avéré pour aucune de ces installations qu'elle était liée à des activités nucléaires ou devait être déclarée par l'Iraq. UN ولم يثبت أن لأي من هذه المواقع صلة بالنشاط النووي أو يستلزم إصدار بيان بها من جانب العراق.
    Comme dans d'autres sociétés, la famille, nucléaire et étendue, est l'unité de base la plus importante de la société bhoutanaise. UN تمثل الأسرة، في شكلها النووي أو الموسَّع، أهم وحدة في المجتمع البوتاني كما هو الحال في أي مجتمع آخر.
    Mais en dépit de cette évolution positive, nous ne pouvons pas encore nous glorifier du futur ordre du jour du désarmement tant nucléaire que classique. UN ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يمكننا أن نشعر بالرضا تجاه جدول اﻷعمال المستقبلي لنزع السلاح، سواء النووي أو التقليدي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a joué aucun rôle, que ce soit dans le domaine du désarmement nucléaire ou de l'élimination des menaces nucléaires. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تؤدِ دورا في نزع السلاح النووي أو في القضاء على الأخطار النووية.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    La politique de dissuasion nucléaire ou de supériorité militaire persiste encore. UN وما زالت سياسة الردع النووي أو سياسة التفوق العسكري سارية.
    Nous ne devons plus nous contenter de débattre de la question de savoir laquelle de ces deux réalisations - le désarmement nucléaire ou la non-prolifération, est la plus importante. UN ويجب أن نتوقف عن الاكتفاء بمناقشة ما إذا كان نزع السلاح النووي أو عدم الانتشار النووي أكثر أهمية للمجتمع الدولي.
    Nous ne revendiquons pas le monopole de la sagesse dans le domaine du désarmement, qu'il soit nucléaire ou non. UN ولا ندعي احتكار الحكمة في مجال نزع السلاح، أو المجال النووي أو خلافه.
    Ils devraient veiller à ce qu'il y ait une responsabilisation juridique personnelle pour tous actes de terrorisme nucléaire ou activités d'appui à ce type d'actes. UN وينبغي لها أن تكفل المسؤولية القانونية الشخصية عن كل أعمال الإرهاب النووي أو الأنشطة التي تدعم هذا الإرهاب.
    Le Japon ne souscrit pas à l'argument selon lequel nous devrions faire avancer la non-prolifération avant le désarmement nucléaire ou inversement. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    — Elle a également inspecté cinq sites ayant eu par le passé des missions relevant du programme nucléaire ou s'y rapportant ou ayant fourni un soutien à l'ancien programme nucléaire ainsi que trois sites qui ont été jugés susceptibles d'être utilisés dans un programme reconstitué. UN ● وأجري التفتيش أيضا في خمسة مواقع كانت لها في السابق مهام نووية أو مهام لها علاقة بالمجال النووي أو قدمت الدعم للبرنامج النووي السابق وفي ثلاثة مواقع اعتبر أن لها قدرات يمكن أن تساهم في إعادة بناء البرنامج النووي.
    c) Constituent de nouvelles contributions au désarmement nucléaire ou au moins ouvrent la porte à celles-ci. UN (ج) وتقديم مساهمات أخرى لنزع السلاح النووي أو على الأقل فتح الباب أمامها.
    Des méthodes discriminatoires dans les domaines des armes nucléaires ou classiques ne favoriseront pas la stabilité en Asie du Sud. UN والنُهُج التمييزية في الميدان النووي أو الميدان التقليدي لن تنهض بالاستقرار في جنوب آسيا.
    Les ministres ont demandé à tous les États de s'abstenir de toute mesure qui risquerait d'entraîner une nouvelle course aux armements nucléaires ou d'avoir des effets négatifs sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN ودعوا جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى سباق جديد للتسلح النووي أو يؤثر سلبا في عملية نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La mince enveloppe budgétaire des activités considérées montre bien que l'Inde ne participe pas à une quelconque course aux armements nucléaires ou aux missiles. UN إن هذا الإنفاق المتواضع من الميزانية على أنشطة البحث والتطوير يقيم الدليل على أن الهند لا تشترك في أي سباق تسلح، إن كان في المجال النووي أو في مجال القذائف.
    En second lieu, nous avons tous intérêt à ce que rien ne vienne miner les efforts actuellement déployés en faveur du désarmement nucléaire et du régime de non—prolifération. UN ثانياً، إن من مصلحتنا جميعاً ألا نفعل شيئاً من شأنه أن يقوض الجهود الحالية لنزع السلاح النووي أو نظام عدم الانتشار.
    Toute tentative faite pour infléchir les principes de la non—prolifération nucléaire et les appliquer sélectivement ne peut avoir que des effets désastreux. UN إن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي أو تنفيذها بطريقة انتقائية لن يكون لها سوى آثار بالغة الخطورة.
    Le fait que 187 États sont aujourd'hui parties à ce Traité témoigne de son intérêt pour l'ensemble de l'humanité en ce qui concerne aussi bien la non-prolifération nucléaire que le désarmement nucléaire. UN ذلك أن وصول عدد الدول الأطراف حاليا في المعاهدة إلى 187 دولة يشهد على الاستحسان العالمي لهذه المعاهدة، سواء من حيث عدم الانتشار النووي أو نزع السلاح النووي.
    Les essais auxquels continue de procéder la Chine ne correspondent pas à l'atmosphère positive de ces négociations et ne coïncident pas facilement avec son appui de principe envers le désarmement nucléaire ni avec son engagement de négocier un traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'ici à 1996. UN وإن استمرار الصين في إجراء التجارب لا يتماشى مع المناخ اﻹيجابي للمفاوضات ولا يتوافق بسهولة مع تأييدها المبدئي لنزع السلاح النووي أو مع التزامها بالتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل بحلول ١٩٩٦.
    Je suis sûre qu'il y a de l'ADN ou autre partout dans la maison. Open Subtitles أنا متأكد من أن هناك الحمض النووي أو أيا كان في كل أنحاء المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus