Cet accord constitue un pas historique pour la réalisation d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Le désarmement nucléaire général et complet est un objectif étroitement lié à l'édification d'un monde où règne la paix. | UN | إن نزع السلاح النووي العام والكامل هدف يتصل بصورة وثيقة ببناء عالم يسوده السلام. |
Le désarmement nucléaire général et complet est un objectif indissociable de l'instauration d'un monde pacifique. | UN | ذلك أن نزع السلاح النووي العام والكامل هو هدف يرتبط ارتباطا لا ينفصم ببناء عالم يسوده السلام. |
Les efforts internationaux en vue du désarmement nucléaire général et complet doivent aller de pair avec la réalisation des objectifs de non-prolifération nucléaire horizontale et verticale. | UN | وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً. |
Les peuples, qui prônent et pratiquent la paix, continuent d'attendre le désarmement nucléaire général et complet. | UN | وما برح أولئك الذين يدعون إلى السلام ويمارسونه ينتظرون نزع السلاح النووي العام والكامل. |
L'entrée en vigueur rapide du TICE ne constitue qu'un premier pas vers le désarmement nucléaire général et complet. | UN | إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Il y a lieu de l'en féliciter, mais il reste encore beaucoup à faire avant que ne soit réalisé l'objectif d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et une étape nécessaire sur la voie de l'objectif final d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الأساس في نظام عدم الانتشار وخطوة ضرورية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Comme nous l'avons dit en maintes occasions, mon pays considère le TNP comme la pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire, l'étape indispensable sur la voie de l'objectif final du désarmement nucléaire général et complet. | UN | وكما قلنا في مناسبات كثيرة، يعتقد بلدي بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الأساس في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي بوضوح خطوة ضرورية لتحقيق الهدف الأسمى وهو هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Néanmoins, la République bolivarienne du Venezuela estime que le texte adopté ne met pas suffisamment l'accent sur les mesures qu'il convient d'approfondir pour réaliser un désarmement nucléaire général et complet. | UN | غير أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترى أن النص غير قاطع بما فيه الكفاية بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
La Commission de Canberra a, dans son rapport d'août 1996, clairement appelé l'attention sur l'énorme pouvoir destructeur des armes nucléaires. Son message essentiel est que la doctrine de dissuasion nucléaire est militairement redondante et inutile. Il est donc indispensable de poursuivre l'objectif d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | إن القدرة التدميرية الهائلة لﻷسلحة النووية كانت وراء رسالة التحذير التي أبرزها تقرير لجنة كامبرا الذي قُدم في آب/أغسطس سنة ٦٩٩١، وكانت فكرتها الرئيسية أن عقيدة الردع النووية تعتبر بالية وبدون فائدة عسكرية، لذلك فإنه من الضروري مواصلة العمل نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Pour conclure, nous vous remercions de vos efforts et tenons à vous assurer que nous appuierons toutes les mesures que vous prendrez sur la voie menant à un désarmement nucléaire général et complet. " | UN | " وفي الختام، نقدم لكم الشكر على ما تبذلونه من جهود ونؤكد لكم تأييدنا لكل ما تتخذونه من خطوات في سبيل نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Ainsi, la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale confirmerait que les États européens ont bien l'intention de progresser vers l'objectif final du désarmement nucléaire général et complet sous contrôle international efficace. | UN | وبالتالي فإن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط أوروبا وشرقيها يمكن أن يؤكد عزم الدول اﻷوروبية على التقدم نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Ce Traité, de même que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et que les efforts accomplis par les États pour réduire leurs arsenaux et créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires constituent des éléments importants qui contribueront à éviter la prolifération et à réaliser enfin le désarmement nucléaire général et complet. | UN | إن هذه المعاهدة، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والجهود التي تبذلها الدول لخفض ترساناتها وإنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية، كلها عناصر هامة ستساعد في الحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل في نهاية المطاف. |
Quatrièmement, la communauté internationale devra élaborer en temps voulu un plan viable à long terme qui se déroulera par étapes, comprenant notamment la rédaction d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires, afin d'atteindre l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire général et complet sous une supervision internationale effective. | UN | رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعد في الوقت المناسب خطة عملية وطويلة الأجل تشمل إجراءات مرحلية، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة. |
L'objectif ultime d'un désarmement nucléaire général et complet exige un renforcement de la stabilité stratégique et le respect du principe de sécurité égale pour tous. | UN | 29 - وقال إنه يجب أن يكون الهدف النهائي لنـزع السلاح النووي العام والكامل منطوياً على تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والالتزام بمبدأ الأمن المتساوي للجميع. |
L'objectif ultime d'un désarmement nucléaire général et complet exige un renforcement de la stabilité stratégique et le respect du principe de sécurité égale pour tous. | UN | 29 - وقال إنه يجب أن يكون الهدف النهائي لنـزع السلاح النووي العام والكامل منطوياً على تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والالتزام بمبدأ الأمن المتساوي للجميع. |
Ils doivent en toute honnêteté respecter les traités déjà conclus sur la réduction des armes nucléaires et réduire davantage leur arsenal nucléaire de manière vérifiable et irréversible, afin de créer les conditions qui permettront de réaliser l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويجب عليهما الامتثال بجدية للمعاهدات المبرمة بالفعل بشأن تخفيض الأسلحة النووية، وزيادة تخفيض ترساناتهما النووية بطريقة قابلة للتحقق منها ولا رجعة عنها، لتهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
42. Nous réaffirmons que nous sommes pour un désarmement nucléaire général et complet sous un contrôle international efficace et pour l'élimination des armes chimiques et biologiques, conformément aux normes du droit international. | UN | 42- ونكرر تأييدنا لنزع السلاح النووي العام والكامل في ظل إشراف دولي فعال وإزالة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بما يتفق وأحكام القانون الدولي. |
24. Soulignons l'importance que revêt la participation active des États membres de la CELAC à l'élaboration de propositions concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire général et complet, conformément à un calendrier fixé au niveau multilatéral, clairement établi, irréversible et vérifiable; | UN | 24 - يشددون على أهمية المشاركة الفعالة من جانب الدول أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مقترحات عملية رامية إلى التوصل لنزع السلاح النووي العام والكامل طبقاً لإطار زمني متفق عليه وعلى أساس متعدد الأطراف ويتسم بالوضوح ولا يمكن النكوص عنه فيما يمكن التحقق منه؛ |
Seul un désarmement nucléaire mondial et complet, dans le cadre d'un calendrier précis, pourra éliminer complètement le danger d'une guerre nucléaire. | UN | ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت. |