Le Président Xi Jinping a dirigé la délégation chinoise au Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à La Haye en 2014, où il a expliqué en détail la démarche de la Chine en matière de sécurité nucléaire. | UN | وكان الرئيس شي جين بينغ على رأس وفد توجه إلى مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في عام 2014 في لاهاي، حيث شرح بطريقة منهجية موقف الصين من الأمن النووي. |
La Conférence prend note du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010. | UN | 36 - ويحيط المؤتمر علما بمؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/ أبريل 2010. |
La Conférence prend note du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010. | UN | 36 - ويحيط المؤتمر علما بمؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/ أبريل 2010. |
À la Réunion au sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Séoul en 2012, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays reconduisait son programme du Partenariat mondial de 2013 à 2018. | UN | وفي مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سيول في عام 2012، أعلن رئيس وزراء كندا أن كندا مددت برنامجها للشراكة العالمية من 2013 إلى 2018. |
Son gouvernement a fortement soutenu la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire en septembre 2013 et s'est engagé à l'ouverture immédiate de négociations sur une convention sur les armes nucléaires. | UN | وقد أيدت حكومتها بقوة اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي المعقود في أيلول/سبتمبر 2013، وتلتزم بالاستهلال الفوري للمفاوضات المتعلقة باتفاقية للأسلحة النووية. |
La première réunion d'examen de l'application de la Convention sur la sûreté nucléaire tenue en avril 1999 à Vienne a montré que la Convention était un instrument utile pour évaluer et améliorer les niveaux de sûreté nucléaire. | UN | 6 - واسترسل قائلا إن الاجتماع الأول لدراسة تطبيق اتفاق الأمان النووي المعقود في نيسان/أبريل 1999 في فيينا قد أوضح أن الاتفاقية أداة مفيدة لتقييم وتحسين مستويات الأمان النووي. |
La Pologne se félicite des résultats du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010. | UN | 3 - وترحب بولندا بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010. |
Il faut également mentionner le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, et la Conférence d'examen du TNP. | UN | وهناك أيضاً مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cet engagement a été réaffirmé lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington en avril dernier. | UN | وأُعيد تأكيد هذا الفهم مرة أخرى في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل من هذا العام. |
Les enseignements à tirer de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima en mars 2011 et l'importance du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Séoul en 2012 ont également été examinés. | UN | ونظر المشاركون أيضا في الآثار المترتبة على الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما للطاقة النووية في آذار/مارس 2011 وأهمية مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سيول في عام 2012. |
Le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril a aussi stimulé les efforts visant à prévenir la prolifération d'armes de destruction massive vers les acteurs non étatiques. | UN | وقد تقدّم مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل أيضاً بجهود لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril a aussi stimulé les efforts visant à prévenir la prolifération d'armes de destruction massive vers les acteurs non étatiques. | UN | وقد تقدّم مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل أيضاً بجهود لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Au Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à La Haye en mars 2014, le Secrétaire général a prévenu que la sécurité nucléaire était mise en péril par l'existence même de ces armes et par les énormes stocks de matières nucléaires utilisables à des fins d'armement échappant à tout contrôle international réglementaire. | UN | وفي مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في لاهاي في آذار/مارس 2014، حذر الأمين العام من أن يتقوض الأمن النووي بسبب وجود هذه الأسلحة ذاته وبسبب ما تضمه المخزونات التي لا تخضع لأي ضوابط رقابية دولية من كميات ضخمة لمواد نووية يمكن استخدامها في الأسلحة. |
À cet égard l'Espagne accueille avec satisfaction les efforts déployés pour l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et les réalisations du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Séoul ainsi que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اسبانيا بالجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والإجراءات التي أعلن عنها مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سول، وكذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Lors du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Séoul en 2012, le Secrétaire général d'INTERPOL a annoncé le lancement de l'opération < < Fail Safe > > , en cours d'exécution, dont l'objectif est de publier des notices vertes sur les activités des personnes impliquées dans le trafic illicite de matières radioactives ou nucléaires et de fournir un soutien opérationnel afin de suivre leurs déplacements transnationaux. | UN | وفي عام 2012، أعلن الأمين العام للإنتربول عن عملية الإجراءات المحكمة (eFail Saf) في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سول. ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية. |
Le Groupe appuie la mise en application concrète du Plan de travail adopté au Sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington en 2010. | UN | 16 - وتدعم مجموعة فيينا التنفيذ الفعال لخطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن في عام 2010. |
À l'occasion de la Réunion sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington en 2010, le Canada s'est engagé à collaborer avec les États-Unis aux fins du rapatriement, avant la fin de 2018, du combustible nucléaire irradié d'origine américaine, un combustible à l'uranium hautement enrichi actuellement déposé dans les laboratoires de Chalk River. | UN | الإجراء 61 - تعهدت كندا في مؤتمر الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في عام 2010 بالتعاون مع الولايات المتحدة في إعادة اليورانيوم العالي التخصيب المستنفد الذي مصدره الولايات المتحدة والموجود حاليا في مختبرات تشاك ريفر، إليها بحلول عام 2018. |
Les conclusions équilibrées et soigneusement élaborées du Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire en avril 2010 manifestent une volonté commune d'améliorer la sécurité nucléaire. | UN | وتظهر النتيجة المتوازنة والتي جرت صياغتها بدقة في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 إرادة مشتركة لتعزيز الأمن النووي. |
Les conclusions équilibrées et soigneusement élaborées du Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire en avril 2010 manifestent une volonté commune d'améliorer la sécurité nucléaire. | UN | وتظهر النتيجة المتوازنة والتي جرت صياغتها بدقة في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 إرادة مشتركة لتعزيز الأمن النووي. |
La première réunion d'examen de l'application de la Convention sur la sûreté nucléaire tenue en avril 1999 à Vienne a montré que la Convention était un instrument utile pour évaluer et améliorer les niveaux de sûreté nucléaire. | UN | 6 - واسترسل قائلا إن الاجتماع الأول لدراسة تطبيق اتفاق الأمان النووي المعقود في نيسان/أبريل 1999 في فيينا قد أوضح أن الاتفاقية أداة مفيدة لتقييم وتحسين مستويات الأمان النووي. |
La réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire, tenue en septembre 2013, a généré une dynamique pour des mesures concrètes à prendre en vue du désarmement nucléaire et conduit à l'adoption de la résolution 68/32 de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي المعقود في أيلول/سبتمبر 2013، ولّد قوة دفع لاتخاذ خطوات جادة صوب تحقيق نزع السلاح النووي وقاد إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 68/32. |