"النووي بشكل كامل" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaire complet
        
    • nucléaire total
        
    • nucléaire serait totalement
        
    C'est la question qui revêt la plus haute importance en tant que première étape sur la voie du désarmement nucléaire complet. UN فهذا أمر بالغ الأهمية، بما أنه يمثل الخطوة الأولى على الطريق صوب نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Pour résumer, nous considérons qu’un traité interdisant la production de matières fissiles renforcerait de manière significative le régime de non—prolifération et constituerait un progrès important et nécessaire en vue du désarmement nucléaire complet. UN وخلاصة القول إننا نعتبر أن معاهدة المواد الانشطارية تمثل تعزيزاً هاماً لنظام عدم الانتشار وخطوة جادة وضرورية على الطريق المؤدي إلى نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Nous reconnaissons cependant que le désarmement nucléaire complet est un problème complexe. UN بيد أننا نقر بأن نزع السلاح النووي بشكل كامل هو مسألة تتصف بالتعقيد.
    La communauté internationale devrait tirer parti du climat politique international, qui est devenu très favorable et très encourageant, pour engager des négociations multilatérales plus sérieuses, animées par une volonté sincère d'instaurer la paix et la sécurité internationales et d'aboutir à un désarmement nucléaire total. UN ويجب الاستفادة من المناخ السياسي العالمي الذي أصبح مؤاتياً بقدر كبير ومشجع، والبدء في مفاوضات متعددة الأطراف أكثر جدية وبروح الحرص على السلام والأمن العالمي لنزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Le Yémen envisage un monde dans lequel le combustible nucléaire serait totalement séparé du combustible des armes. Cet arrangement réduirait les dommages causés à l'environnement et les effets sur les changements climatiques et contribuerait à éliminer la pauvreté partout dans le monde. UN 18 - وقال إن اليمن يتصور وجود عالم ينفصل فيه الوقود النووي بشكل كامل عن وقود الأسلحة وهو ترتيب من شأنه أن يقلل من الأضرار البيئية وآثار تغير المناخ ويساعد في القضاء على الفقر لجميع الشعوب.
    Ces mesures jouent un rôle important dans la réalisation de l'objectif de désarmement nucléaire complet et elles se renforceront mutuellement à mesure que le nombre d'armes diminuera. UN فهذه الخطوات مهمة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل وسيتعزز أثرها بزيادة تخفيض الكميات.
    3. Réaffirmé qu'un désarmement nucléaire complet et vérifiable était une priorité pour la région, et rappelé que la seule garantie contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires était leur élimination complète. UN 3 - وأكدوا مجدداً أن المنطقة تعطي أولوية قصوى لتحقيق نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، وأكدوا أن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها.
    Afin de réaliser l'objectif ultime de désarmement nucléaire complet, la communauté internationale devrait, en temps opportun, mettre au point un plan d'action à long terme et par étapes, comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. UN ومن أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل وشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في وقت ملائم، خطة مجدية وطويلة الأجل تتألف من إجراءات مرحلية، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Afin de réaliser l'objectif ultime de désarmement nucléaire complet, la communauté internationale devrait, en temps opportun, mettre au point un plan d'action à long terme et par étapes, comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. UN ومن أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل وشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في وقت ملائم، خطة مجدية طويلة الأجل تتألف من إجراءات مرحلية، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Afin de réaliser l'objectif ultime de désarmement nucléaire complet, la communauté internationale devrait, en temps opportun, mettre au point un plan d'action à long terme et par étapes, comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. UN ومن أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل وشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في وقت ملائم، خطة مجدية طويلة الأجل تتألف من إجراءات مرحلية، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Il est grand temps que tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, honorent les engagements qu'ils ont pris concernant un désarmement nucléaire complet. UN لقد آن الأوان لأن تفي جميع الدول خصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعهدات التي قطعتها على نفسها بخصوص نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    À cet égard, nous réaffirmons que le désarmement nucléaire, complet et vérifiable, est une priorité absolue, de même que la non-prolifération nucléaire : UN وفي هذا الصدد، أعادوا تأكيد أهمية نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، على سبيل الأولوية العليا، وكرروا التأكيد أيضا على الأولوية التي يتسم بها منع الانتشار النووي.
    Nous sommes encouragés par le fait qu'il a été fait référence au Document final et au Plan d'action adoptés lors de la Conférence d'examen du TNP, et nous sommes particulièrement encouragés par la perspective d'une prochaine rencontre au cours de laquelle les cinq États dotés d'armes nucléaires réfléchiront au contenu du Plan d'action et à la façon de le traduire en avancées vers un désarmement nucléaire complet. UN فنحن سعداء جداً للإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي وبرنامج عمله، وسعداء بشكل أخص لاحتمال عقد اجتماع قريب يجمع بين الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية للتفكير في محتوى خطة العمل والطريقة التي تترجم بها هذه الخطة إلى تحرك فعلي صوب نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Le Mouvement souligne que les réductions des armes nucléaires stratégiques et tactiques, telles qu'envisagées dans le nouveau Traité de réduction des armements stratégiques, devraient être irréversibles, vérifiables et transparentes, et ne sauraient se substituer à des négociations au sein d'instances multilatérales en vue de réaliser l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet. UN وحركة عدم الانحياز تشدد على أن التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية والتعبوية، على النحو المتوخى في المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ينبغي أن تكون بلا رجعة وقابلة للتحقق وتتسم بالشفافية، وعلى أنها لا يمكن أن تشكل بديلا للمفاوضات في المحافل المتعددة الأطراف لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Comme d'autres délégations, ma délégation souligne la déclaration faite le 2 février dernier au nom du Groupe des 21, pour lequel le désarmement nucléaire total demeure l'objectif et la priorité de longue haleine. UN إن وفد بلدي يؤكد مثله مثل الوفود الأخرى على البيان المقدم باسم مجموعة اﻟ 21 في 2 شباط/فبراير الذي أبرز أن تحقيق نزع السلاح النووي بشكل كامل يظل التزاماً ثابتاً وأولوية بالنسبة للمجموعة.
    Le Yémen envisage un monde dans lequel le combustible nucléaire serait totalement séparé du combustible des armes. Cet arrangement réduirait les dommages causés à l'environnement et les effets sur les changements climatiques et contribuerait à éliminer la pauvreté partout dans le monde. UN 18 - وقال إن اليمن يتصور وجود عالم ينفصل فيه الوقود النووي بشكل كامل عن وقود الأسلحة وهو ترتيب من شأنه أن يقلل من الأضرار البيئية وآثار تغير المناخ ويساعد في القضاء على الفقر لجميع الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus