C'est pourquoi l'absence d'accord sur le régime de non-prolifération nucléaire au titre du TNP est inquiétant. | UN | ولهذا السبب كانت مشكلة عدم الامتثال لنظام منع الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار أمرا يدعو إلى القلق. |
Premièrement, la difficulté de faire progresser le désarmement nucléaire au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أولا، هناك صعوبة في المضي قدما في نزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De plus, la République populaire démocratique de Corée s'est clairement engagée quant au régime de non-prolifération nucléaire, au titre du paragraphe 1 de la partie IV du Cadre agréé, en acceptant que | UN | وعــلاوة على ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قطعت على نفسها التزاما واضحا لا لبس فيه بنظام عدم الانتشار النووي بموجب الفقرة ١ من الفرع الرابع من اﻹطار المتفق عليه، بموافقتها على أن |
Pour surmonter les difficultés que rencontre actuellement le régime du TNP, nous ne devons pas seulement poursuivre et renforcer encore nos efforts communs en faveur de la non-prolifération; il faut aussi que les États dotés d'armes nucléaires adoptent des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations de désarmement nucléaire découlant de l'article VI du Traité. | UN | وللتغلب على التحديات الراهنة التي يطرحها نظام المعاهدة، نحتاج ليس إلى مواصلة جهودنا المشتركة صوب عدم الانتشار وتعزيز هذه الجهود فحسب، وإنما إلى قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية باتخاذ إجراءات ملموسة للوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة أيضاً. |
La transparence est cruciale pour établir la confiance et elle incite les États dotés d'armes nucléaires à être le plus ouverts possible pour ce qui est de leurs politiques relatives aux armes nucléaires et de leurs actions en matière de désarmement et de réaliser vigoureusement leurs engagements relatifs au désarmement nucléaire découlant du TNP. | UN | والشفافية عنصر حاسم في بناء الثقة وحثَّت الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تكون منفتحة بقدر الإمكان في صدد سياساتها بشأن الأسلحة النووية وإجراءاتها في نزع السلاح وأن تتابع بنشاط التزاماتها بنزع السلاح النووي بموجب المعاهدة. |
Le Royaume-Uni a ces 12 dernières années fait des progrès substantiels en ce qui concerne ses obligations globales en matière de désarmement nucléaire aux termes de l'article VI du Traité. | UN | 52 - وأضاف أن المملكة المتحدة أحرزت خلال السنوات الـ12 الماضية تقدما فيما يتعلق بالتزاماتها العالمية في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Ils restent déterminés à honorer les engagements qu'ils ont pris à l'égard du désarmement nucléaire, en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقالوا إن بلدانهم ما زالت مصممة على تنفيذ التزاماتهما المتصلة بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Les travaux sur le désarmement nucléaire conformément à l'article VI du traité de non-prolifération doivent se poursuivre, avec la participation d'absolument tous les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأعلن أن العمل على نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستمر بمشاركة تامة من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
L'UE continue de considérer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et comme le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire au titre de l'article VI du TNP. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الجوهري للسعي إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Afin d'examiner la question de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, tout en veillant à sa cohérence avec les exigences de non-prolifération, diverses propositions tendant à contrôler les cycles de combustible nucléaire au titre d'un cadre international ou multilatéral ont été faites. | UN | ومن أجل معالجة قضية تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع ضمان الاتساق مع متطلبات عدم الانتشار، قدمت مقترحات مختلفة لمراقبة دورات الوقود النووي بموجب إطار عمل دولي أو متعدد الأطراف. |
Malgré les engagements qu'elles ont pris en matière de désarmement nucléaire au titre de la SSOD1, les grandes puissances nucléaires se sont employées à détourner l'attention de la communauté internationale au profit de l'objectif plus limité de la non-prolifération nucléaire. | UN | وبالرغم من التزامات الدول النووية الكبرى إزاء نزع السلاح النووي بموجب الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، فإنها تحاول صرف أنظار المجتمع الدولي في اتجاه الهدف المحدود المتمثل في عدم الانتشار النووي. |
Par ailleurs, de nombreux ENDAN expriment depuis longtemps leur préoccupation face au fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires (EDAN) ne progressent pas assez dans le respect de leurs engagements en matière de désarmement nucléaire au titre du TNP. | UN | وإلى هذا، لطالما عبرت دول كثيرة غير حائزة لأسلحة نووية عن مخاوف مفادها أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تحرز تقدماً كافياً في الوفاء بتعهداتها الخاصة بنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Par ailleurs, de nombreux ENDAN expriment depuis longtemps leur préoccupation face au fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires (EDAN) ne progressent pas assez dans le respect de leurs engagements en matière de désarmement nucléaire au titre du TNP. | UN | وإلى هذا، لطالما عبرت دول كثيرة غير حائزة لأسلحة نووية عن مخاوف مفادها أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تحرز تقدماً كافياً في الوفاء بتعهداتها الخاصة بنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
En plus d'améliorer la transparence en ce qui concerne l'application de la mesure no 5, les États dotés d'armes nucléaires sont invités à instaurer un climat de confiance s'agissant du respect des obligations qui leur incombent en matière de désarmement nucléaire au titre de l'article VI. | UN | 22- وبالإضافة إلى تعزيز الشفافية في تنفيذ الإجراء 5، تشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ مزيد من التدابير بهدف بث الثقة فيما يخص تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة. |
Une date butoir doit être fixée pour l'élimination de tous les arsenaux nucléaires, ce qui permettra de progresser systématiquement vers la concrétisation des obligations relatives au désarmement nucléaire découlant de l'article VI du Traité et permettra à la Conférence du désarmement d'entamer des négociations en vue de l'adoption d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | 60 - وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تحديد أجل زمني لإزالة الترسانات النووية بشكل كامل، وهو ما من شأنه أن يتيح تحقيق تقدم منهجي نحو تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن يمكّن المؤتمر المعني بنزع السلاح من بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية. |
Demander instamment aux États dotés d'armes nucléaires de s'acquitter pleinement des obligations de désarmement nucléaire découlant du Traité et de donner complètement suite aux engagements non équivoques qu'ils ont pris en la matière, y compris les 13 mesures pratiques convenues et réaffirmées par consensus aux Conférences d'examen de 2000 et 2010, pour parvenir à l'élimination totale de leurs armes nucléaires. | UN | حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الامتثال التام لالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي بموجب المعاهدة والتنفيذ الكامل لالتزاماتها القاطعة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أقرت بتوافق الآراء، وأعيد تأكيدها في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 2000و 2010، من أجل تحقيق الإزالة التامة لأسلحتها النووية. |
Les pays non alignés parties au TNP prient donc instamment les États dotés d'armes nucléaires de se conformer sans conditions à leurs engagements en matière de désarmement nucléaire découlant de l'article VI du Traité et de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. | UN | 3 - ومضى إلى القول إن بلدان عدم الانحياز، بناء على ذلك، تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الامتثال من دون شرط لالتزاماتها حيال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة وتحثها على مواصلة المفاوضات بحُسن نية بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر ولتحقيق نزع السلاح النووي. |
Le Royaume-Uni a ces 12 dernières années fait des progrès substantiels en ce qui concerne ses obligations globales en matière de désarmement nucléaire aux termes de l'article VI du Traité. | UN | 52 - وأضاف أن المملكة المتحدة أحرزت خلال السنوات الـ12 الماضية تقدما فيما يتعلق بالتزاماتها العالمية في مجال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Nous soulignons par ailleurs le rôle crucial que joue le contrôle des exportations dans le respect des obligations en matière de non-prolifération nucléaire aux termes du paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 17- ونؤكد، علاوة على ذلك، الدور الحاسم لضوابط التصدير لدعم الوفاء بالتزامات عدم الانتشار النووي بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
«4. Demande instamment aux cinq États dotés de l’arme nucléaire de respecter les engagements qu’ils ont pris concernant le désarmement nucléaire aux termes de l’article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de redoubler d’efforts pour réduire ces armes dans le monde, l’objectif final étant de les éliminer conformément au même article». | UN | " ٤ - تحث الدول النووية الخمس على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تُكثف جهودها للحد من اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، على أن يكون هدفها النهائي هو القضاء على هذه اﻷسلحة وفقا لتلك المادة " . |
Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas négliger le fait qu'aujourd'hui presque tous les pays se sont engagés à renoncer à l'arme nucléaire, en vertu du régime du TNP. | UN | على الدول الحائزة للسلاح النووي أن تأخذ مأخذ الجد كون جميع البلدان تقريباً التزمت حتى الآن بالتخلي عن خيار التسلح النووي بموجب نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé leur engagement en faveur du désarmement nucléaire en vertu de l'article VI du Traité. | UN | 13 - وكررت الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها بنـزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Quatrièmement, les cinq puissances nucléaires continuent de souligner qu'il importe que la Conférence engage des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles sur la base de son mandat, et elles réaffirment leur détermination à respecter leurs engagements relatifs au désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. | UN | رابعاً، تواصل مجموعة الدول الخمس التشديد على أهمية أن يبدأ المؤتمر مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس التفويض المتفق عليه، كما أنها كررت اﻹعراب عن تصميمها على الوفاء بتعهداتها بخصوص نزع السلاح النووي بموجب المادة ٦ من معاهدة عدم الانتشار. |