"النووي تحت" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaire sous
        
    • ADN sous
        
    • nucléaire soumises à
        
    • nucléaire placée sous
        
    Nous invitons tous les États à approfondir la concertation sur la mise en place d'une banque internationale de combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    Nous invitons tous les États à approfondir la concertation sur la mise en place d'une banque internationale de combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'ADN sous ses ongles doit venir du tueur. Open Subtitles وجدنا بعض الحمض النووي تحت أظافره لا بد أن ذلك اتى من القاتل
    M. Burroughs (Lawyers'Committee on Nuclear Policy) met l'accent sur l'obligation, que reconnaît la Cour internationale de Justice, qu'ont les États de négocier de bonne foi des mesures relatives au désarmement nucléaire soumises à un contrôle international strict et efficace, qui constituerait lui même un progrès relatif à un désarmement général et complet. UN 19 - السيد باراوز (لجنة المحامين المعنية بالسياسات النووية): أبرز التزام الدول الذي أقرته محكمة العدل الدولية بأن تجري المفاوضات بحسن نية بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، وهذا في حد ذاته يمثل تقدما نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Le scénario idéal, selon moi, serait de commencer par créer une banque de combustible nucléaire placée sous les auspices de l'AIEA. UN وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA pourrait être une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous espérons que l'examen des questions de désarmement nucléaire sous votre direction nous permettra d'avancer sur cette question. UN وإننا نأمل أن تمكننا مناقشة قضايا نزع السلاح النووي تحت قيادتكم من إحراز تقـدم في هذا الشأن.
    Il est donc temps d'engager des négociations portant sur le désarmement nucléaire sous les auspices de notre organe, afin de conclure une convention relative aux armes nucléaires. UN ولهذا فقد حان الوقت لبدء مفاوضات لنزع السلاح النووي تحت إشراف محفلنا هذا، تفضي إلى إبرام اتفاقية خاصة باﻷسلحة النووية.
    Cela pourrait être fait en plaçant toutes les transactions relatives au combustible nucléaire sous les auspices d'une banque du combustible nucléaire. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال وضع جميع المعاملات المتعلقة بالوقود النووي تحت رعاية بنك للوقود النووي.
    Les puissances nucléaires devraient par ailleurs s'abstenir de partager le nucléaire sous quelque prétexte que ce soit, y compris dans le cadre d'accords de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي بالمثل أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التشارك النووي تحت أية ذريعة حتى لو كانت وضع ترتيبات أمنية للتحالفات العسكرية.
    Les puissances nucléaires devraient par ailleurs s'abstenir de partager le nucléaire sous quelque prétexte que ce soit, y compris dans le cadre d'accords de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي بالمثل أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التشارك النووي تحت أية ذريعة حتى لو كانت وضع ترتيبات أمنية للتحالفات العسكرية.
    La création d'une banque internationale du combustible nucléaire sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique pourrait être une mesure efficace destinée à renforcer le régime de non-prolifération. À cet égard, nous sommes prêts à étudier la possibilité de l'accueillir sur notre territoire. UN وثمة إجراء فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبلدي مستعد للنظر في إمكانية استضافة هذا البنك في أراضيه.
    1. Réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA UN 1 - وضع احتياطي الوقود النووي تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Aussi nous restons encore très loin des objectifs fixés par le TNP et par ses différentes conférences d'examen en ce qui concerne le désarmement nucléaire, sous un contrôle international strict et efficace. UN فمازلنا أبعد ما نكون عن بلوغ الأهداف التي حددتها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمؤتمرات الاستعراضية لها، ولاسيما فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996 stipule que les États doivent poursuivre de bonne foi des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous un contrôle international strict et efficace. UN كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية.
    La Norvège compte que la République populaire démocratique de Corée démantèlera son programme nucléaire sous la supervision de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA). UN وتتوقع النرويج أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفكيك برنامجها النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Suède est un fervent défenseur des approches multilatérales du combustible nucléaire et approuve les travaux en cours dont l'objectif est de créer une banque du combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN والسويد تؤيد بقوة النهج المتعددة الأطراف المتعلقة بالوقود النووي والعمل الجاري لإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On a trouvé son ADN sous les ongles d'une victime. Open Subtitles حسناً, وجد حمضه النووي تحت أظافر الضحية.
    Et l'ADN sous ses ongles ? Open Subtitles ماذا عن الحمض النووي تحت الأظافر؟
    M. Burroughs (Lawyers'Committee on Nuclear Policy) met l'accent sur l'obligation, que reconnaît la Cour internationale de Justice, qu'ont les États de négocier de bonne foi des mesures relatives au désarmement nucléaire soumises à un contrôle international strict et efficace, qui constituerait lui même un progrès relatif à un désarmement général et complet. UN 19 - السيد باراوز (لجنة المحامين المعنية بالسياسات النووية): أبرز التزام الدول الذي أقرته محكمة العدل الدولية بأن تجري المفاوضات بحسن نية بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، وهذا في حد ذاته يمثل تقدما نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération pourrait être de créer une banque internationale du combustible nucléaire placée sous les auspices de l'AIEA, que le Kazakhstan est disposé à envisager d'accueillir sur son territoire. UN ومن بين التدابير الفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار إنشاء مصرف دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وكازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية إقامة المصرف على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus