La préoccupation du Pakistan au sujet de la prolifération nucléaire en Asie du Sud est antérieure au Traité sur la non-prolifération (TNP). | UN | إن قلق باكستان بشأن الانتشار النووي في جنوب آسيا سابق على معاهدة عدم الانتشار. |
Pourtant, aucune mesure effective n'a été prise pour inverser le courant de prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | ولكن لم تُتخذ أي تدابير فعالة لعكس مسار الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
La maîtrise des armes classiques est donc essentielle pour préserver la stabilité de la dissuasion nucléaire en Asie du Sud et réduire l'ampleur des dépenses inutiles consacrées à la défense. | UN | إن الحد من الأسلحة التقليدية هو إذاً أساسي لحفظ استقرار الردع النووي في جنوب آسيا ولتخفيض نفقات الدفاع الباهظة. |
Premièrement, création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud, proposition formulée dès 1972 et approuvée à maintes reprises par l'Assemblée générale des Nations Unies depuis 1974. | UN | أولا، إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا وهذا الاقتراح قد قُدم في بداية عام ٢٧٩١، وعززته غير مرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ٤٧٩١. |
Huitièmement, tenue de consultations entre cinq nations pour assurer la non-prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud (1991). | UN | ثامنا وأخيرا، عقد مشاورات بين الدول الخمس لضمان عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا وقُدم هذا الاقتراح في ١٩٩١. |
Les initiatives prises par le Pakistan pour arrêter la prolifération nucléaire en Asie du Sud sont des faits historiquement établis. | UN | إن المبادرات التي اتخذتها باكستان لوقف الانتشار النووي في جنوب آسيا مدونة في سجل التاريخ. |
La nécessité urgente de prendre des mesures a été mise en relief par les récentes rencontres internationales qui se sont disputées âprement sur le terrain de jeux nucléaire en Asie du Sud. | UN | وتتجلى الضرورة الملحة للتبكير باتخاذ إجراءات في المنافسة الشديدة التي قامت على التجارب في المجال النووي في جنوب آسيا. |
Les récents événements survenus dans le domaine nucléaire en Asie du Sud ont de graves répercussions sur la stabilité stratégique de la région. | UN | وللتطورات الأخيرة في الميدان النووي في جنوب آسيا آثار خطيرة على الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة. |
On reconnaît de plus en plus que les problèmes du Cachemire, le contrôle des armes classiques et la prolifération nucléaire en Asie du Sud sont inextricablement liés et qu'ils doivent être réglés d'une manière intégrée. | UN | وهناك إدراك متزايــد أن مشاكـــل كشمير، وتحديد اﻷسلحة التقليدية والانتشار النووي في جنوب آسيا مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن تتناول بطريقة متكاملة. |
— Depuis 1974, le Pakistan a lancé une vaste campagne diplomatique pour prévenir la prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | - فمند عام ١٩٧٤، بدأت باكستان حملة دبلوماسية رئيسية لمنع الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
C'est ainsi qu'un problème de prolifération nucléaire en Asie du Sud s'est transformé en crise majeure sur le plan de la sécurité; c'est cette crise-là que la communauté internationale doit juguler. | UN | وهكذا تحولت أزمة الانتشار النووي في جنوب آسيا إلى أزمة أمنية كبيرة، وهذه اﻷزمة اﻷمنية هي المسألة التي يجب أن يعالجها المجتمع الدولي. |
Le Pakistan est néanmoins disposé à envisager une retenue commune susceptible de concourir à la stabilisation de la situation nucléaire en Asie du Sud. | UN | ومع ذلك فإن باكستان مستعدة للنظر في سبل التزام ضبط النفس المتبادل الذي يمكن أن يساعد على تثبيت الوضع النووي في جنوب آسيا. |
Il sera possible de parvenir à une modération et un équilibre dans le domaine nucléaire en Asie du Sud à condition d'adopter en même temps des mesures efficaces et crédibles axées sur un plus grand équilibre et une meilleure symétrie des capacités de la région dans le domaine des armes classiques. | UN | وضبط النفس والتوازن في المجال النووي في جنوب آسيا سيكونان ممكنين إذا رافقتهما تدابير فعالة وجديرة بالثقة من أجل إقامة قدر أكبر من التوازن والتناظر في قدرات اﻷسلحة التقليدية في المنطقة. |
Le Pakistan a proposé que soit organisée, sous les auspices de l'ONU et avec la participation des États de la région et d'autres États intéressés, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud. | UN | واقترحت باكستان أن يعقد، تحت رعاية الأمم المتحدة وبمشاركة من دول المنطقة الإقليمية وغيرها من الدول المهتمة بالأمر، مؤتمر معني بعدم الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
Deux ans plus tard, l'explosion nucléaire de Pokaran soulignait les dangers d'une course aux armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وسلط انفجار بوكاران النووي بعد سنتين الضوء على اﻷخطار الكامنة في سباق التسلح النووي في جنوب آسيا. |
Je voudrais vous inviter à réfléchir un instant au problème inverse qu'est la prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وأود أن أطلب إليكم أن تفكروا هنيهة في الوجه اﻵخر للحقيقة، أي الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
Une telle mesure contribuera à freiner la course aux armements nucléaires en Asie du Sud. | UN | فإن ذلك سيعمل على كبح سباق التسلح النووي في جنوب آسيا. |
Le Pakistan est opposé à une course aux armements classiques ou nucléaires en Asie du Sud. | UN | وباكستان تعارض حدوث أي سباق للتسلح التقليدي أو النووي في جنوب آسيا. |
Alors qu'il avait participé en tant qu'observateur à toutes les précédentes conférences d'examen de ce traité, le Pakistan a décidé de ne pas assister à la sixième Conférence en raison de l'évolution des réalités nucléaires en Asie du Sud. | UN | وفي حين أن باكستان قد حضرت بصفة مراقب جميع المؤتمرات السابقة المتعلقة باستعراض المعاهدة، فإننا قد قررنا هذه المرة ألا نحضر بسبب تغير الواقع النووي في جنوب آسيا. |
Une course aux armements nucléaires en Asie du Sud ne menacerait pas simplement la sécurité de la région elle—même. | UN | إن سباق التسلح النووي في جنوب آسيا لا يتهدد أمن المنطقة المجاورة لها فحسب، بل ينطوي على آثار خطيرة بالنسبة لترتيبات اﻷمن العالمية. |
La nucléarisation de l'Asie du Sud n'est le résultat ni de notre action ni de notre choix, mais elle est maintenant une réalité incontournable. | UN | إن انتشار السلاح النووي في جنوب آسيا ليس من صنعنا ولا هو خيارنا، ولكنه بات الآن حقيقة واقعة لا سبيل إلى تجاهلها. |