Il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
La question de la coopération nucléaire avec Israël est ouvertement posée. | UN | فقد كُشف النقاب عن قضية تعاونها النووي مع إسرائيل. |
Le Canada a signé des accords de coopération nucléaire avec 37 pays, développés et en développement, afin de faciliter un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques. | UN | ولدى كندا اتفاقات تعاون في المجال النووي مع 37 بلدا، من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، من أجل توفير أوسع إطار ممكن لتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية وغيرها. |
Les États fournisseurs devraient envisager sérieusement la possibilité de suspendre la coopération nucléaire avec les pays qui, comme le constate l'Agence, enfreignent leurs engagements à l'égard des garanties. | UN | وينبغي للدول المسؤولة عن الإمدادات أن تنظر بشكل جدي في إمكانية تعليق تعاونها النووي مع البلدان التي اتضح للوكالة أنها تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات. |
La Chine ne s'est jamais livrée et ne se livrera jamais à une course aux armements nucléaires avec aucun pays. | UN | والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد. |
La France n'a pas l'intention de coopérer dans le domaine du cycle du combustible nucléaire avec des États qui n'auraient pas adhéré à ces instruments. | UN | وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات. |
Les États fournisseurs devraient envisager sérieusement la possibilité de suspendre la coopération nucléaire avec les pays qui, comme le constate l'Agence, enfreignent leurs engagements à l'égard des garanties. | UN | وينبغي للدول المسؤولة عن الإمدادات أن تنظر بشكل جدي في إمكانية تعليق تعاونها النووي مع البلدان التي اتضح للوكالة أنها تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande est fière d'œuvrer au désarmement nucléaire avec les autres membres de l'Entente sur un nouvel ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد. |
Le Pakistan ne tient nullement à une poursuite de l'escalade nucléaire avec l'Inde. | UN | إن باكستان ليست مهتمة بمواصلة الصعود على درجات السلم النووي مع الهند. |
La CEEA a négocié des accords de coopération nucléaire avec 14 pays. | UN | وقد أجرت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية مفاوضات بشأن اتفاقات للتعاون النووي مع 14 بلدا. |
En outre, des rumeurs selon lesquelles la Corée du Nord entretiendrait une coopération nucléaire avec d'autres pays continuent de justifier une haute vigilance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما زالت تقارير تعاون كوريا الشمالية النووي مع بلدان أخرى تبرر توخي الحذر الشديد. |
La France n'a pas l'intention de coopérer dans le domaine du cycle du combustible nucléaire avec des États qui n'auraient pas adhéré à ces instruments. | UN | وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات. |
Il partage ses connaissances et son expérience avec un nombre important de signataires du TNP; il a notamment conclu des accords bilatéraux de coopération nucléaire avec 38 pays, accords qui fournissent des garanties supplémentaires que la coopération servira exclusivement à des utilisations finales pacifiques. | UN | وهي تتبادل المعارف والخبرات مع عدد كبير من الموقعين على معاهدة عدم الانتشار؛ وأبرمت بصفة خاصة اتفاقات ثنائية للتعاون النووي مع 38 بلدا، وهي اتفاقات تقدم ضمانات تكميلية سيستخدمها التعاون بصورة خالصة في الاستخدامات النهائية السلمية. |
Pour ce qui est du paragraphe 6, il importe de se souvenir du fait que le Comité Zangger a été créé dans l'optique d'une coopération nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | وأضاف أنه من المهم، فيما يتعلق بالفقرة 6، تَذَكُّر أن لجنة زانغر قد شُكِّلت بصدد التعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
À cette fin, il a conclu 27 accords de coopération nucléaire avec 44 États, développés et en développement, parties au Traité. Ces accords de coopération nucléaire fournissent un cadre pour l'échange le plus large possible de matières, de matériel et de technologie nucléaires et d'autre nature. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى كندا 27 اتفاقا ساريا للتعاون النووي مع 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، من أجل تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية وغير النووية على أوسع نطاق ممكن. |
Le Canada négocie des accords de coopération nucléaire avec les États parties, y compris des pays en développement, afin de faciliter des échanges mutuellement bénéfiques en vue d'une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وتتفاوض كندا بشأن اتفاقات للتعاون النووي مع الدول الأطراف، بما فيها البلدان النامية، بغية تيسير عمليات التبادل المفيدة للجميع فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Au cours des deux dernières années, les États-Unis ont assuré l'entrée en vigueur d'un nouvel accord de coopération nucléaire avec la Fédération de Russie et renouvelé l'accord existant avec l'Australie. | UN | وفي العامين الأخيرين، وضعت الولايات المتحدة حيز النفاذ اتفاقاً جديداً للتعاون النووي مع روسيا وجدَّدت اتفاقاً قائماً مع أستراليا. |
Les États ont été nombreux à souligner que l'adhésion au Traité et aux garanties généralisées devait être une condition de toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États qui ne sont parties au Traité. | UN | 47 - وأكد العديد من الدول الأطراف على أن الانضمام إلى المعاهدة والضمانات الشاملة يجب أن يكون شرطا لأي تعاون في المجال النووي مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة. |
Il serait plus judicieux de restreindre la coopération dans le secteur nucléaires avec les États qui ne sont pas parties au Traité et n'en respectent pas les dispositions, au lieu de récompenser l'attitude de rejet de tels États. | UN | وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض. |
À cette fin, le Canada a conclu 26 accords de coopération nucléaire portant sur 43 États parties au Traité, tant développés qu'en développement, afin de faciliter un échange aussi large que possible de matières, d'équipements et de technologies nucléaires et autres. | UN | ولهذه الغاية، لدى كندا 26 اتفاقا ساريا للتعاون النووي مع 43 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، لتوفير إطار لأشمل تبادل ممكن للمواد والمعدات والتكنولوجيات النووية وغير النووية. |
La Communauté européenne de l'énergie atomique a négocié avec 14 pays des accords de coopération nucléaire qui portent en particulier sur la sûreté et la transparence du commerce nucléaire et des recherches consacrées à la sûreté nucléaire et à l'énergie de fusion. | UN | وأجرت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية مفاوضات بشأن اتفاقات التعاون النووي مع 14 دولة، وشملت المفاوضات على وجه التحديد أمان وشفافية التجارة النووية وأنشطة البحوث المتعلقة بالسلامة النووية والطاقة الاندماجية. |
L'accord sur le nucléaire a débuté avec Saul. Il veut que ça marche. | Open Subtitles | بدأ الاتفاق النووي مع (صول) هو يرغب في أن يفلح |
Qui t'a donné le droit de mélanger mon ADN avec celui d'un gorille tueur ? | Open Subtitles | ما الذي منحك الحق أن تخلط حمضي النووي مع الحمض النووي لغوريلا قاتلة؟ |
L'on devrait, en priorité, chercher à réduire la menace nucléaire tout en maintenant la stabilité stratégique. | UN | وينبغي التركيز الآن على الهدف المتمثل في خفض التهديد النووي مع الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي. |