"النووي وتحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaires et de la
        
    • nucléaire et d
        
    • nucléaire et à
        
    • nucléaire et l
        
    • nucléaires et atteindre
        
    • nucléaire et de réaliser
        
    • nucléaire et la réalisation
        
    • nucléaire ainsi que l'instauration
        
    • nucléaire et pour
        
    Accueillant avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن،
    Accueillant avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises au niveau régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن،
    Nous avons besoin de résultats tangibles en matière de désarmement nucléaire et d'un succès concret en matière de non-prolifération nucléaire. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sa délégation attachait une importance particulière à cette exposition, qui comprenait des articles d'Hiroshima et de Nagasaki, exprimant l'aspiration de tout être humain au désarmement nucléaire et à la paix mondiale. UN وقال إن وفد بلده أولى اهتماما خاصا لهذا المعرض الذي اشتمل على مواد من هيروشيما وناغازاكي، بصفتها تعبيرا عن تطلعات البشر في كل مكان إلى نزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي.
    La Conférence constate que le désarmement nucléaire et l'avènement de la paix et de la sécurité d'un monde exempt d'armes nucléaires exigeront ouverture d'esprit et coopération, et elle affirme l'importance d'une confiance renforcée grâce à une transparence plus grande et à une vérification effective. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    Les décisions et la résolution sur le Moyen-Orient adoptées à la Conférence de 1995 offrent une base solide pour promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires et atteindre l'objectif ultime de l'élimination complète des armes nucléaires. UN 43 - ومضى في حديثه قائلا إن المقررات والقرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذت في مؤتمر عام 1995 وفَّرت أساسا صلبا لزيادة تعزيز عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Les recommandations dont est saisie la Conférence ont pour but d'engager le États à négocier, dans le but d'avancer réellement vers le désarmement nucléaire et de réaliser les objectifs du TNP. UN والقصد من التوصيات المعروضة على المؤتمر هو إشراك الدول في المفاوضات في جهد لإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي وتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Ces conférences, ayant pour but l'universalisation du régime de non—prolifération nucléaire et la réalisation de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire, sont appelées à donner une nouvelle impulsion à ces entreprises. UN والمفروض في هذين المؤتمرين أن يعطيا دفعة جديدة لمختلف الجهود التي تهدف إلى عالمية نظام منع الانتشار النووي وتحقيق المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    6. Est consciente que la réalisation du désarmement nucléaire ainsi que l'instauration de la paix et de la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires exigent ouverture et coopération, et affirme qu'il importe de renforcer la confiance par une transparence accrue et une vérification effective; UN 6 - تسلم بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية يتطلبان الانفتاح والتعاون، وتؤكد أهمية تعزيز الثقة عن طريق زيادة الشفافية والتحقق الفعال؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    4. Accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité; UN ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛
    Après 12 années de stagnation, la Conférence du désarmement a fini par adopter un programme de travail, ouvrant la voie au lancement de négociations, sur un Traité interdisant les matières fissiles afin de combattre la prolifération nucléaire et d'œuvrer en faveur du désarmement. UN وبعد 12 سنة من الجمود، اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل ليفتح الباب أمام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في سبيل محاربة الانتشار النووي وتحقيق نزع السلاح.
    Il semble en outre logique qu'une interdiction de la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires marque une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire et d'un monde libéré de ces armes. UN كما يبدو منطقياً أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية سيشكل خطوة هامة أيضاً في اتجاه نزع السلاح النووي وتحقيق هدف عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Comme nous l'avons dit à de nombreuses occasions, la République de Corée a constamment soutenu les initiatives internationales destinées à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et à parvenir à l'objectif final de l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaire. UN وكما قلنا في مناسبات عديـــــدة، أيدت جمهورية كوريا بشكل ثابت الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي، هدف بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La Conférence constate que le désarmement nucléaire et l'avènement de la paix et de la sécurité d'un monde exempt d'armes nucléaires exigeront ouverture d'esprit et coopération, et elle affirme l'importance d'une confiance renforcée grâce à une transparence plus grande et à une vérification effective. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    Les décisions et la résolution sur le Moyen-Orient adoptées à la Conférence de 1995 offrent une base solide pour promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires et atteindre l'objectif ultime de l'élimination complète des armes nucléaires. UN 43 - ومضى في حديثه قائلا إن المقررات والقرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذت في مؤتمر عام 1995 وفَّرت أساسا صلبا لزيادة تعزيز عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Les recommandations dont est saisie la Conférence ont pour but d'engager le États à négocier, dans le but d'avancer réellement vers le désarmement nucléaire et de réaliser les objectifs du TNP. UN والقصد من التوصيات المعروضة على المؤتمر هو إشراك الدول في المفاوضات في جهد لإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي وتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار.
    La Chine appuie l'idée principale, les objectifs et les grands éléments des projets de résolution A/C.1/60/L.36, A/C.1/60/L.4 et A/C.1/60/L.28 sur la promotion du désarmement nucléaire et la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires dans les plus brefs délais. UN إن الصيــن تؤيـــد فحــوى مشاريـــع القــــرارات A/C.1/60/L.4، L.36 و L.28، المتعلقة بتعزيز نزع السلاح النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية في موعد مبكر، وتؤيد أهداف تلك المشاريع وعناصرها الرئيسية.
    6. Est consciente que la réalisation du désarmement nucléaire ainsi que l'instauration de la paix et de la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires exigent ouverture et coopération, et affirme qu'il importe de renforcer la confiance par une transparence accrue et une vérification effective ; UN 6 - تسلم بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية يتطلبان الانفتاح والتعاون، وتؤكد أهمية تعزيز الثقة عن طريق زيادة الشفافية والتحقق الفعال؛
    Une conclusion rapide d'un traité sur l'interdiction des essais est essentielle pour un progrès effectif en matière de désarmement nucléaire et pour la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN إن اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب أساسي ﻹحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح النووي وتحقيق اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus