Cet accord a été l'occasion pour nous de relancer les efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires dans un esprit de coopération multilatérale. | UN | وأتاح هذا الاتفاق لنا جميعا فرصة لإعادة بدء جهود نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية انطلاقا من روح التعاون المتعدد الأطراف. |
Le faible nombre de ratification du TICE a produit un effet négatif sur l'ensemble du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأضاف أن انخفاض عدد الدول التي صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية يترك أثرا سلبيا على مجمل نظام نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Le Mexique attache une grande importance aux activités éducatives en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | 28 - وأضاف أن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على أنشطة التوعية بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
Le Kazakhstan se prononce en faveur de l'ouverture de négociations afin qu'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires soit élaboré aussi rapidement que possible, ce qui marquera une étape importante sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وتدعو كازاخستان إلى الدخول في مفاوضات والشروع دون إبطاء في صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كخطوة كبيرة نحو نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP en 2010 sont indispensables si l'on veut faire renaître le régime chancelant de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وتتسم عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بأنها حاسمة الأهمية لبث حياة جديدة في النظام المتهاوي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Pour l'Afrique du Sud, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure l'instrument juridique international le plus pertinent en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et nous continuerons à promouvoir son universalité et le strict respect de ses dispositions. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أهم صك قانوني دولي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وسنواصل تعزيز عالميتها والامتثال التام لجميع أحكامها. |
Cette résolution reprend la conviction de mon pays, à savoir que nous devons développer des mesures pratiques et concrètes de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Pourparlers multilatéraux à la Conférence du désarmement sur les mesures qui pourraient être prises à l'avenir en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | 5 - إجراء مناقشات متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
L'objectif de l'Union européenne est de voir la Commission du désarmement se mettre d'accord sur des recommandations pour atteindre les objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires et sur des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, conformément aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour de l'actuel cycle triennal de la Commission. | UN | إن هدف الاتحاد الأوروبي هو أن يرى هيئة نزع السلاح تقر توصيات لإحراز أهداف نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وتوصيات بشأن تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، استنادا إلى البنود المضمونية المدرجة في جدول أعمال الهيئة لدورة العمل الحالية. |
L'objectif principal de ces colloques était de promouvoir le dialogue régional en Asie du Nord-Est sur les questions de sécurité, les atteintes au régime de non-prolifération d'armes de destruction massive, la situation énergétique mondiale, les changements climatiques et la situation actuelle en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الندوتين النهوض بالحوار الإقليمي في شمال شرق آسيا بما يعالج الشواغل الأمنية والتحديات التي تواجهها نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وحالة الطاقة على مستوى العالم، وأنماط الطقس غير العادية، والوضع الحالي في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
S'agissant du point de l'ordre du jour de la Commission relatif aux recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, nous souhaiterions faire les observations suivantes. | UN | وفيما يتعلق ببند جدول أعمال الهيئة المتعلق بالتوصيات الخاصة بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، نود أن نشير إلى ما يلي. |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ |
Pour démontrer le caractère sérieux de son engagement à l'égard du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, la communauté internationale dans son ensemble, et en premier lieu les États dotés d'armes nucléaires, doit prendre des mesures plus concrètes. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي بأسره، والدول الحائزة للأسلحة النووية أولا وفي المقام الأول، اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الملموسة، لإظهار جدية الالتزام بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
J'espère sincèrement que sous votre direction, Monsieur le Président, nous serons en mesure de tirer parti des succès obtenus dans d'autres domaines pour servir la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ولي وطيد الأمل في أن يتسنى لنا، تحت توجيهكم، سيدي، أن نتوصل إلى سبيل لترجمة نجاحاتنا في ميادين أخرى إلى أداة للتقدم فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Parmi les quelques résultats obtenus dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires il convient de citer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 1996. | UN | ويتمثل واحد من المنجزات القليلة التي سجلناها فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية في اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Pour leur part, les zones exemptes d'armes nucléaires sont appelées également à jouer un rôle majeur dans la promotion du désarmement nucléaire et de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Le Kazakhstan est d'avis que la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles est essentielle pour le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Deuxièmement, une démarche équilibrée doit être adoptée en ce qui concerne le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |