Les clans Lou et Jekanyu des tribus Nuer se seraient disputés des pâturages et auraient réduit en cendres quelques villages. | UN | فقد قيل إن عشيرتي اللو والجكاني من قبائل النوير قد تقاتلتا على المراعي، وأحرقت بعض القرى. |
Ces renseignements ont été utilisés pour réagir à la mobilisation des jeunes Nuer. | UN | وجرت الاستعانة بهذه المعلومات للاستعداد لمواجهة الأعمال التعبوية في صفوف شباب النوير. |
61. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations faisant état de combats entre les tribus Nuer qui avaient eu lieu en février-mars 1994 le long de la rivière Sobat. | UN | ٦١ - وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن القتال الذي جرى بين النوير بطول نهر السوباط في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤. |
Aux dires du ViceGouverneur, après des affrontements entre différents groupes ethniques, notamment les Nuers et les Shilluks, la situation dans le HautNil s'est améliorée et cette zone est désormais calme. | UN | وقال نائب المحافظ إن الوضع في أعالي النيل قد تحسن عقب المواجهات التي اندلعت بين المجموعات العرقية، لا سيما النوير والشيلوك، وإن المنطقة باتت هادئة. |
Les forces de Matiep auraient pillé et incendié des villages, ce qui aurait provoqué d’importants déplacements de populations et exposé des milliers de Nuers à la famine. | UN | وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها قيام قوات ماتيب بالنهب والحرق والتسبب في عمليات تشريد كبيرة للمدنيين جعلت آلاف النوير عرضة للمجاعة. |
Ainsi, il a armé le chef de guerre Nuer Paulino Matiep pour qu’il assure la sécurité des champs de pétrole d’Heglig et d’Unity. | UN | وتسلح الحكومة القائد العسكري باولينو ماتيب المنتمي إلى قبيلة النوير بصفة منفصلة، أساسا لحماية مواقع حقول البترول في هيجليج والوحدة. |
Il agirait de la sorte pour garder le contrôle des champs de pétrole situés en territoire Nuer, en semant la discorde entre Nuers et en empêchant toute solidarité entre peuples du sud. | UN | ويقال إن الحكومة تسعى إلى اﻹبقاء على حقول النفط، الواقعة في إقليم النوير، تحت سيطرتها بإلهاء النوير وإضعاف التضامن في الجنوب. |
Bien connu pour les renversements d’alliance dont il était coutumier, Bol, qui était pourtant Dinka, s’était mis sous la protection de Paulino Matiep dans son fief Nuer de l’ouest du Haut Nil. | UN | ومع أن بول ينتمي إلى قبيلة الدينكا، فإنه اشتهر بتغيير التحالفات وبالسعى إلى إيجاد ملاذ آمن له في معقل باولينو ماتيب بين السكان النوير في غرب أعالي النيل. |
En 1999, le Soudan a exporté pour la première fois du pétrole brut provenant du gisement de Nuer, à Bentiu, ce qui a contribué à rompre son isolement sur la scène internationale. | UN | وفي 1999، صدر السودان أول شحنة لنفطه الخام من حقول زيت النوير في بنتيو، مما ساهم في التغلب على عزلته السابقة عن المجتمع الدولي. |
Ce conflit est vite devenu un affrontement entre les deux plus grands groupes ethniques, les Nuer et les Dinka, et s'est rapidement étendu à d'autres États, les plus touchés étant ceux du Jongleï, du Haut-Nil et de l'Unité. | UN | وسرعان ما اتخذ النزاع بعدا إثنيا بين أكبر مجموعتين إثنيتين، وهما النوير والدنكا، وامتد بسرعة إلى ولايات أخرى، وكانت ولايات جونقلي، وأعالي النيل، والوحدة الأكثر تضررا. |
À Djouba, des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) se seraient livrés à des exécutions ciblées de civils d'origine Nuer qu'ils auraient recherchés de maison en maison. | UN | وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر. |
Le 20 juillet, des forces du M/APLS dans l'opposition, constituées pour l'essentiel de jeunes de l'armée blanche Nuer, ont lancé un assaut contre la ville de Nassir. | UN | 21 - وفي 20 تموز/يوليه، شنت قوات المعارضة التابعة للحركة الشعبية/الجيش الشعبي المكونة في جزء كبير منها من شباب جيش النوير الأبيض، هجوما على بلدة الناصر. |
Le 20 septembre, des membres de la tribu des Lou Nuer ont encerclé le village dinkade Duk Padiet, dans l'État de Jonglei, et ont tué au moins 70 de ses habitants. | UN | وفي 20 أيلول/ سبتمبر، قام أفراد من قبيلة النوير بمحاصرة قرية دوك باديت التي يسكنها الدينكا في ولاية جونقلي وقتلوا ما لا يقل عن 70 قروياً. |
Although there was little data on the issue, a recent study found that many displaced Nuer women had been raped as many as three to four times by militia members. | UN | ومع أنه لا يوجد إلا قدر ضئيل من البيانات حول هذه المسألة فقد خلُصت دراسة أُجريت مؤخراً إلى أن العديد من النساء المشردات من النوير اغتُصبن ثلاث أو أربع مرات على أقل تقدير على أيدي أفراد الميليشيات. |
Le HCR et la direction des affaires des réfugiés et rapatriés (ARRA), le partenaire d'exécution du Gouvernement, ont commencé à transférer de Fugnido à Oder 24 500 Soudanais des ethnies Nuer et Dinka. | UN | وبدأت المفوضية وإدارة شؤون اللاجئين والعائدين، وهي الشريك الحكومي المنفذ، ترحيل 500 24 سوداني من أصل عرقي من النوير والدينكا من فوغنيدو إلى أودير. |
It is my distinct impression that extrajudicial killings of the Shilook people were carried out by Nuer militia who were armed and sponsored by the Government of the Sudan. | UN | واعتقادي الشخصي أن عمليات قتل أفراد من قبيلة شُلُك خارج نطاق القضاء قد تمت على يد ميليشيا النوير التي كانت حكومة السودان تسلحها وتمولها. |
La communauté locale Nuer a indiqué que les assaillants étaient des jeunes Dinka de l'État de Warrap, accusation réfutée par les chefs de la tribu. | UN | وزعمت جماعة النوير المحلية أن المهاجمين كانوا شباناً ينتمون إلى جماعة الدينكا من ولاية واراب، وهو اتهام أنكرته قيادة الدينكا. |
Malgré cet accord, le Gouvernement a continué d’appliquer une politique de division des Nuers, qui sont pourtant ses alliés dans la guerre civile. | UN | واتبعت الحكومة سياسة متسقة ترمي إلى إشاعة الانقسام بين النوير الذين يساندون الحكومة في الحرب اﻷهلية وذلك رغم هذه الاتفاقية. |
Ils se seraient également livrés à l'exécution de Nuers, au pillage et au saccage de propriétés privées alors que les forces de l'opposition fuyaient vers les comtés du sud. | UN | وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية. |
Au cours des trois premiers jours de la crise, environ 400 policiers Nuers auraient été désarmés et arrêtés à Djouba. | UN | وفي الأيام الثلاثة الأولى من الأزمة، أفادت التقارير أن ما يقرب من 400 من ضباط جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان المنتمين إلى مجموعة النوير العرقية نُزع سلاحهم واعتُقلوا في جوبا. |