"النيجرية" - Traduction Arabe en Français

    • nigérienne
        
    • nigériennes
        
    • Niger
        
    • nigérien
        
    • nigériens
        
    Ainsi, l'acquisition de la nationalité nigérienne était facilitée : UN وهكذا، تم تيسير الحصول على الجنسية النيجرية:
    Par le biais du mariage la femme accédait automatiquement à la nationalité nigérienne, sans déclaration préalable. UN فعن طريق الزواج، تحصل المرأة تلقائيا على الجنسية النيجرية دون إعلان مُسبق.
    Ainsi l'acquisition de la nationalité nigérienne par la naturalisation était soumise à des conditions peu exigeantes. UN وعلى هذا النحو، فإن اكتساب الجنسية النيجرية عن طريق التجنس يخضع لشروط مُيسّرة.
    D'une manière générale les zones rurales nigériennes ne sont pas desservies en énergie électrique. UN المناطق الريفية النيجرية بصورة عامة غير مزودة بالطاقة الكهربائية.
    Enfin, l'attribution de la nationalité nigérienne en raison de la naissance sur le territoire nigérien a le mérite incontestable d'éviter les cas d'apatride au Niger. UN وختاما، فإن الفائدة التي لا خلاف عليها من منح الجنسية النيجرية بموجب المولد على الأرض الوطنية، هي الحؤول دون وجود حالة انعدام الجنسية في النيجر.
    Mais ce libéralisme constaté ne durera qu'autant que l'État nigérien considérera qu'il y va de ses intérêts. UN لكن هذا النهج المتحرر لم يدم إلا ما في الحدود التي اعتبرت الدولة النيجرية أن ذلك يخدم مصالحها.
    Les cas d'attribution de la nationalité nigérienne en vertu de la filiation sont déterminés par les articles 11 et 12. UN تحدد المادتان 11 و 12 الحالات التي تمنح فيها الجنسية النيجرية بموجب النسب.
    Ce texte a ainsi réservé une place importante à la situation de la femme étrangère qui peut acquérir la nationalité nigérienne en raison de son mariage avec un nigérien. UN وهكذا، يخصص هذا النص القانوني منزلة مهمة للمرأة الأجنبية حيث يمكن أن تحصل على الجنسية النيجرية بموجب زواجها من نيجري.
    Il n'a cependant pas sacrifié la situation de la femme nigérienne épousant un étranger. En effet, si une nigérienne ne peut acquérir la nationalité de son mari, elle peut conserver sa nationalité d'origine, celle antérieure à son mariage. UN ومع ذلك، فإن النص لم يتجاهل حالة المرأة النيجرية التي تتزوج من أجنبي؛ إذ يمكن للمرأة النيجرية إذا لم تتمكن من الحصول على جنسية زوجها أن تحتفظ بجنسيتها الأصلية، أي جنسيتها قبل الزواج.
    La déchéance ne concerne que les personnes qui ont acquis la nationalité nigérienne. UN لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية.
    Comme on peut le constater, la législation nigérienne prend entièrement en compte le souci de protéger la santé et les conditions de travail des femmes. UN وتراعي التشريعات النيجرية تمام المراعاة، كما يمكن ملاحظة ذلك، الحرص على حماية صحة المرأة وتوفير شروط عمل ملائمة لها.
    Ces différents facteurs combinés font qu'au plan juridique la femme nigérienne ne jouit pas pleinement des droits qui lui sont reconnus. UN ونظرا لكل هذه العوامل مجتمعة، فإن المرأة النيجرية لا تتمتع على الصعيد القانوني بكامل الحقوق المخولة لها.
    La femme nigérienne est donc une citoyenne de seconde zone soumise malgré les dispositions contraires de la Constitution, à l'aléatoire et à l'injustice des pratiques coutumières. UN فالمرأة النيجرية إذن مواطنة من الدرجة الثانية تخضع رغم الأحكام المخالفة للدستور إلى الأهواء وإلى جور الممارسات العرفية.
    En passant, bravo à celui ou à celle qui a réussi une revente nigérienne. Open Subtitles وبالمناسبة , تهاني لمن قام بإعادة الشراء النيجرية
    Membre de l’Association nigérienne des droits de l’homme UN عضو الجمعية النيجرية لحقوق اﻹنسان.
    Toutefois une étude de l'Association nigérienne de Défense des Droits de l'Homme menée en 2005, auprès de 1540 ménages sur l'ensemble du pays a confirmé son existence. UN إلا أن دراسة أجرتها الجمعية النيجرية للدفاع عن حقوق الإنسان في عام 2005 وتناولت 540 1 أسرة معيشية في مختلف أنحاء البلد أكدت وجود الاتجار.
    L'article 673-2 du Code de procédure pénale prévoit la compétence des juridictions nigériennes pour connaître les infractions commises à bord d'un aéronef immatriculé au Niger. UN وتنص المادة 673-2 من قانون الإجراءات الجنائية على تخويل الاختصاص للهيئات القضائية النيجرية للبت في الجرائم المرتكبة على متن طائرة مسجلة في النيجر.
    En effet, différentes d'une ethnie à l'autre, les coutumes nigériennes instituent une inégalité entre les individus, entre les hommes et les femmes d'une part, et entre les femmes elles-mêmes d'autre part. UN وفي الواقع، تساهم الأعراف النيجرية التي تختلف من طائفة إثنية إلى أخرى في تكريس عدم المساواة بين الأفراد: بين الرجل والمرأة من جهة، وفيما بين النساء أنفسهن من جهة ثانية.
    Ainsi les textes nigériens garantissent à tous le droit à l'emploi notamment le code du travail et le statut général de la Fonction Publique. UN وتضمن التشريعات النيجرية حق الجميع في العمل، ولا سيما منها قانون العمل والقانون الأساسي للخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus