"النيكاراغويين" - Traduction Arabe en Français

    • Nicaraguayens
        
    • nicaraguayen
        
    • nicaraguayenne
        
    • du Nicaragua
        
    Dans le cadre juridique existant, ce sont les outils fondamentaux garantissant la nondiscrimination et l'égalité entre les citoyens Nicaraguayens. UN وفي الإطار القانوني الموجود تكون هذه هي الأدوات الرئيسية التي تضمن عدم التمييز والمساواة بين المواطنين النيكاراغويين.
    La pauvreté avait ôté aux Nicaraguayens la possibilité de vivre une existence décente. UN وحرم الفقر النيكاراغويين من إمكانية التمتع بحياة كريمة.
    L'État veillait à ce que tous les Nicaraguayens soient employés d'une manière pleine et productive. UN وتوفر الدولة لجميع النيكاراغويين العمالة الكاملة والمنتجة.
    Ces deux mesures ont pour but de contrôler la présence et l'intégration au marché du travail des immigrants Nicaraguayens au Costa Rica. UN وكلا النظامين تعبير عن السيطرة على وجود المهاجرين النيكاراغويين في كوستاريكا وإدماجهم في ميدان العمل.
    Le foyer est l'unité familiale au sein de laquelle les Nicaraguayens s'organisent pour pouvoir à leurs besoins matériels, moraux et spirituels. UN والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية.
    En 2000, près de 50 % des Nicaraguayens se trouvaient dans cette tranche d'âge, alors qu'ils n'étaient que 11 % à avoir plus de 50 ans. UN ففي عام 2000، كان نحو 50 في المائة من النيكاراغويين من هذه الفئة العمرية، في حين أن 11 في المائة منهم فقط تجاوزت أعمارهم 50 سنة.
    Ces réformes contribuent à créer dans notre pays de meilleures conditions de coexistence entre les Nicaraguayens dans les divers aspects de la vie. UN وهذه اﻹصلاحات تساعد على تهيئة ظــروف أفضل ﻹحلال الوئام بين النيكاراغويين في مختلف جوانب التعايش.
    Le Nicaragua avait eu avec des pays voisins des discussions de haut niveau axées sur la protection des droits des citoyens Nicaraguayens. UN وفي نيكاراغوا، تركزت المناقشات الحكومية الرفيعة المستوى مع البلدان المجاورة على حماية حقوق المواطنين النيكاراغويين.
    Le travail des Nicaraguayens est le moyen fondamental pour satisfaire les besoins de la société, des personnes, tout en étant source de richesse et de prospérité nationale. UN كما أن عمل النيكاراغويين وسيلة أساسية لتلبية احتياجات المجتمع والأفراد ومصدر الثروة والازدهار في الدولة.
    Le travail des Nicaraguayens, moyen fondamental pour satisfaire les besoins de la société, est une source de richesse et de prospérité nationale. UN وعمل النيكاراغويين هو الوسيلة الأساسية لتلبية احتياجات المجتمع والأشخاص وهو مصدر الثروة والازدهار للبلد.
    En ce qui concerne les services de professions libérales, la préférence doit être donnée dans les marchés publics aux prestataires de services Nicaraguayens par rapport aux prestataires étrangers. UN وفيما يتعلق بالخدمات المهنية، يجب منح الأفضلية لمقدمي الخدمات النيكاراغويين على الأجانب في مجال المشتريات الحكومية.
    Une étude révèle une détérioration des valeurs démocratiques), où il est dit que 13,7 % des CostaRiciens n'aiment pas les Nicaraguayens et 9,8 % les athées. UN ويشير هذا المقال إلى أن نسبة 13.7 في المائة من الكوستاريكيين يتضايقون من النيكاراغويين و9.8 في المائة يتضايقون من الملحدين.
    Elle régit les lois auxquelles obéissent l'État et ses gouvernants, définit les devoirs, les droits et les garanties des Nicaraguayens, en particulier de la famille en général. UN ويضم الدستور القوانين التي تنظم وتراقب عمل الدولة وحكامها، وينص على واجبات وحقوق وضمانات النيكاراغويين بصفة خاصة، واﻷسرة بصفة عامة.
    Au titre III, «La nationalité des Nicaraguayens», à l'article 15, les Nicaraguayens obtiennent leur nationalité à la naissance ou par naturalisation. UN وتنص المادة ١٥ من الباب الثالث " جنسية النيكاراغوي " على أن النيكاراغويين مواطنون أو متجنسون.
    C. Réintégration des Nicaraguayens en exil UN جيم - إعادة إدماج النيكاراغويين في المنفى
    À ce jour et avec le soutien de l’Union européenne, le Programme de retour des cadres qualifiés Nicaraguayens de l’Organisation internationale pour les migrations a permis de rapatrier au Nicaragua 371 cadres accompagnés des personnes à leur charge, soit au total 1 237 personnes. UN وتمكن برنامج اﻹعادة إلى حد هذا التاريخ وبدعم من الاتحاد اﻷوروبي من إعادة ٣٧١ من أصحــاب المهن النيكاراغويين المؤهلين مع أسرهم إلى نيكاراغوا، ومن إعادة إدماج ما مجموعة ٢٣٧ ١ شخصا في البلد.
    Ce manque de confiance s'explique sûrement par l'incapacité actuelle des institutions politiques démocratiques d'améliorer sensiblement le niveau de vie des Nicaraguayens. UN ومن المؤكد أن انعدام هذه الثقة في المؤسسات السياسية الديمقراطية سببه عجز الديمقراطية حتى اﻵن عن تحقيق تحسن كبير في مستوى حياة معظم النيكاراغويين.
    15. La plupart des Nicaraguayens continuent de soutenir le processus de réconciliation et de rapprochement national. UN ١٥ - وما برح معظم النيكاراغويين يدعمون المصالحة والتفاهم الوطني.
    Le rapport a permis au Nicaragua d'identifier ses forces mais aussi les faiblesses auxquelles il lui fallait remédier pour garantir les droits de l'homme de tous les Nicaraguayens. UN وقد أتاح التقرير لنيكاراغوا تحديد كل من نواحي القوة والقصور التي يتعين التغلب عليها من أجل كفالة حقوق الإنسان لجميع النيكاراغويين.
    Au début des années 90, le Gouvernement nicaraguayen a demandé à l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) de l'aider à mettre sur pied un programme qui permette aux cadres Nicaraguayens de revenir et de se réinsérer dans la société nicaraguayenne. UN 29 - في أوائل التسعينات، التمست حكومة نيكاراغوا الدعم من المنظمة الدولية للهجرة من أجل إنشاء برنامج يسمح للمهنيين النيكاراغويين بالعودة وبالاندماج من جديد اندماجا تاما في مجتمع نيكاراغوا.
    Cette mesure a pour but de faire connaître à la population nicaraguayenne l'ensemble de ses droits, les mécanismes nationaux et internationaux de leur protection, et les moyens de participer à ces mécanismes. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تعريف النيكاراغويين بحقوقهم العديدة وبالآليات الوطنية والدولية لحماية هذه الحقوق وبسبل الإسهام فيها.
    La Constitution politique du Nicaragua prévoit une égalité absolue entre les hommes et les femmes et fait également obligation à l'État d'éliminer les obstacles de fait qui empêchent l'égalité entre les Nicaraguayens et leur participation à toutes les sphères de la vie. UN ويكفل الدستور السياسي لنيكاراغوا المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، كما ينص أيضا على التزام الدولة بالقضاء على العقبات الفعلية التي تعيق المساواة بين النيكاراغويين ومشاركتهم في جميع مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus