"النُظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • des écosystèmes
        
    • les écosystèmes
        
    • écosystémiques
        
    • écosystème
        
    • écosystémique
        
    • écosystèmes de
        
    Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés; UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛
    Projections des ressources par unité administrative : gestion des écosystèmes UN الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: إدارة النُظم الإيكولوجية
    Le rapport de synthèse < < Économie des écosystèmes et de la biodiversité > > sera publié à l'automne 2010. UN سيُنشَر التقرير التجميعي عن اقتصاديات النُظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي في خريف عام 2010.
    Services esthétiques, culturels, religieux et spirituels fournis par les écosystèmes liés à l'environnement marin UN خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية
    les écosystèmes terrestres et marins fragiles qui alimentent une économie essentiellement de subsistance sont désormais menacés par les conséquences néfastes du changement climatique. UN وقد أصبحت النُظم الإيكولوجية البرية والبحرية والهشة التي توفِّر اقتصاد الكفاف الأساسي عرضة للآثار الضارة لتغير المناخ.
    Promouvoir les approches écosystémiques dans les programmes nationaux d'adaptation des mesures de suivi des projets UN تعزيز النُهج القائمة على النُظم الإيكولوجية في مشاريع متابعة برامج العمل في مجال التكيُّف على الصعيد الوطني
    Nombre d'instruments de planification visant à préserver la biodiversité et des services écosystémiques déterminés comportant des objectifs précis concernant le bien-être des humains. UN عدد أدوات التخطيط الملتزمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي ومجموعة مختارة من خدمات النُظم الإيكولوجية ذات الأهداف المحدَّدة لصالح الرفاه البشري.
    Le développement social et économique et la lutte contre la pauvreté ne peuvent être efficaces et durables que s'ils respectent les capacités des écosystèmes. UN فلا يمكن للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر أن يكتب لهما النجاح والاستدامة إلا إذا أخذنا في اعتبارنا قدرة النُظم الإيكولوجية.
    Les stratégies nationales, régionales et internationales visant l'application des recommandations des conférences pourraient aider à instaurer de nouvelles pratiques garantissant la protection des écosystèmes et la gestion efficace des ressources naturelles. UN وبإمكان الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية لتنفيذ توصيات المؤتمرات أن تساعد على إقرار أنماط جديدة من التعامل البشري التي تكفل حماية النُظم الإيكولوجية والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Tout individu a le droit de bénéficier d'un environnement sain et l'État entend coopérer avec les autres pays pour assurer la préservation des écosystèmes. UN ويحق لجميع الناس التمتع ببيئة صحية، وتتعاون الدولة مع غيرها من الدول لحماية النُظم الإيكولوجية.
    Article 9. Protection et préservation des écosystèmes 228 UN المادة 9: حماية النُظم الإيكولوجية وصونها 193
    26. Le cadre conceptuel sert également à analyser les dispositifs institutionnels et les limites des écosystèmes à différentes échelles. UN 26 - والإطار المفاهيمي هام أيضاً لتحليل الترتيبات المؤسسية وحدود النُظم الإيكولوجية في مختلف النطاقات.
    La privatisation, l'intensification de l'agriculture, la croissance démographique et la dégradation des écosystèmes figurent parmi ces facteurs. UN ومن بين هذه العوامل الخصخصة، وتكثيف الزراعة، ونمو السكان، وتدهور النُظم الإيكولوجية.
    Impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et sur les stocks de poissons des grands fonds UN آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Les mangroves, les récifs coralliens et les monts sous-marins de haute mer comptent parmi les écosystèmes marins vulnérables. UN وتشمل هذه النُظم الإيكولوجية غابات المانغروف، والشُعب المرجانية، وجبال أعالي البحار.
    Les processus de désertification voient le jour parce que les écosystèmes de régions sèches sont extrêmement vulnérables à leur utilisation inappropriée et leur surexploitation. UN فتبدأ عمليات التصحر لأن النُظم الإيكولوجية في المناطق الجافة ضعيفة للغاية عند استخدامها بصورة غير مناسبة واستغلالها بصورة مفرطة.
    les écosystèmes terrestres et aquatiques sont tributaires de l'eau, et il convient d'accorder une importance particulière aux zones écologiques les plus vulnérables. UN وتعتمد النُظم الإيكولوجية الأرضية والمائية على المياه، ويجب إيلاء اهتمام خاص بأكثر المناطق الإيكولوجية هشاشة.
    Il faut envisager l'expression < < écosystème correspondant > > conjointement avec les < < écosystèmes > > du projet d'article 9. UN فيجب النظر في مصطلح " النظام الإيكولوجي ذي الصلة " مقترناً بمصطلح " النُظم الإيكولوجية " الوارد في مشروع المادة 9.
    On entend par < < Plateforme > > la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN ' ' المنبر`` يعني المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Cadre conceptuel pour la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN إطار مفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Étude de cadrage initiale pour l'évaluation accélérée des scénarios et modèles appliqués à la biodiversité et aux services écosystémiques UN تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع المسار لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    2. Des outils et un appui technique sont fournis aux pays et des partenariats sont établis afin d'améliorer la sécurité alimentaire et d'assurer la durabilité de la productivité dans les paysages agricoles multifonctionnels, grâce à l'intégration de l'approche écosystémique UN شعبة الاتصالات والإعلام 2 - أدوات ودعم تقني وشراكات لتحسين الأمن الغذائي والإنتاجية المستدامة في المناظر الطبيعية المتعددة المهام من خلال إدماج نهج النُظم الإيكولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus