"الهاتفية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • téléphoniques internationaux
        
    • téléphoniques internationales
        
    • téléphoniques outre-mer
        
    Étaient couverts, entre autres, les futurs indicatifs téléphoniques internationaux ainsi que l'enregistrement autorisé des opérateurs des télécommunications et des producteurs d'énergie présents au Kosovo. UN وشملت هذه الاتفاقات، في جملة أمور، وضع رموز الاتصالات الهاتفية الدولية في المستقبل، والتسجيل المأذون به لشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة العاملة في كوسوفو.
    Les appels téléphoniques internationaux effectués à partir des numéros des FRF avaient pour destination le Rwanda (67 %), le Burundi (25 %) et l’Ouganda (3 %). UN فمن بين المكالمات الهاتفية الدولية مع أرقام هواتف القوات الجمهورية الاتحادية، كانت 67 في المائة إلى رواندا، و 25 في المائة إلى بوروندي و 3 في المائة إلى أُوغندا.
    Élément 4. Appels téléphoniques internationaux UN البند 4- تكاليف المكالمات الهاتفية الدولية
    Les liaisons téléphoniques internationales sont réduites à leur plus simple expression mais une solution provisoire limitée utilisant des systèmes à satellite très coûteux sera bientôt mise en place. UN أما الوصلات الهاتفية الدولية فهي متدنية حاليا، ولكن سيطبق قريبا حل مؤقت محدود باستخدام وصلات ساتلية عالية التكلفة.
    Les " règlements " sont les paiements effectués selon le système des taux de répartition pour régler les communications téléphoniques internationales. UN تعني " مدفوعات التسوية " تقديرات المبالغ المدفوعة في إطار نظام معدلات المحاسبة ﻹتمام المكالمات الهاتفية الدولية.
    Les sociétés RCA Global Communications et IT & E assurent les services de transmission par télégraphe, télécopieur et téléscripteur ainsi que la transmission des appels téléphoniques outre-mer. UN وستتولى شركتا آر سي أيه للاتصالات العالمية RCA وآي تي أند إي IT & E تقديم الخدمات المتعلقة بالبرقيات والفاكس والتلكس والمكالمات الهاتفية الدولية.
    Au début de la période à l'examen, le coût des communications commerciales a diminué sensiblement, tant en ce qui concerne les appels Inmarsat que les appels téléphoniques internationaux classiques. UN 19 - وخلال المراحل الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير، انخفض إلى حد كبير معدل الاتصالات التجارية بالنسبة للمكالمات عن طريق " إنمارسات " والمكالمات الهاتفية الدولية العادية.
    Les tarifs Inmarsat ont diminué de 64 % et les prestataires de services téléphoniques internationaux ont réduit leurs tarifs à destination de la plupart des pays de 60 % en moyenne. UN وانخفضت تكاليف " إنمارسات " بنسبة 64 في المائة، وقام مقدمو خدمات الاتصالات الهاتفية الدولية بتخفيض الرسوم بما متوسطه 60 في المائة.
    113. Le Comité estime que les recettes relatives aux appels téléphoniques internationaux ont directement pâti de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq entre le 2 août 1990 et le 30 juin 1991. UN 113- ويرى الفريق أن الإيرادات فيما يتعلق بالمكالمات الهاتفية الدولية تضررت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991(62).
    — L'impossibilité de collecter le paiement des appels téléphoniques internationaux faits à partir du Kosovo-Metohija et acheminés par le central téléphonique international de Belgrade, ce qui se traduit par d'importantes pertes financières directes pour les opérateurs de télécommunications yougoslaves; UN - الحيلولة دون تحصيل رسوم الخدمات الهاتفية عن المكالمات الهاتفية الدولية التي تمت من كوسوفو وميتوهيا عبر المقسم الهاتفي الدولي في بلغراد، مما كبد شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية اليوغوسلافية خسائر مالية مباشرة؛
    Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire. UN 42 - ونتيجة لهذه المبادرات، كان الانتقال إلى عام 2000 سلسا في عموم عالم الاتصالات، ولم يبلغ الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلا عن حالات بسيطة حدث فيها الضغط على الشبكات الهاتفية الدولية وعلى خدمات الهاتف الخلوي المحلية في فترات الذروة.
    Un fonds national pour l'éducation a été mis sur pied pour aider à mettre en œuvre ce programme; le fonds doit être financé notamment au moyen d'une nouvelle taxe sur les appels téléphoniques internationaux reçus dans le pays, les virements de fonds provenant de la diaspora et les contributions des donateurs. UN 41 - وبغية المساعدة في تنفيذ هذا البرنامج، تم إنشاء صندوق وطني للتعليم باستخدام إيرادات من ضريبة جديدة مفروضة على المكالمات الهاتفية الدولية الواردة، ومن نقل أموال هايتي الشتات وتبرعات الجهات المانحة.
    Grâce à cette disposition provisoire, le fonctionnement de l'UCR pour l'Afrique a été soutenu par le PNUE, l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le Gouvernement italien, alors que les locaux, le mobilier, le matériel (ordinateurs, imprimantes) et l'accès aux moyens de communication, - à l'exception des appels téléphoniques internationaux, - sont couverts par la BAfDanque africaine de développement. UN وبفضل ذلك الترتيب المؤقت، دعم تشغيل وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والحكومة الإيطالية، في حين غطى مصرف التنمية الأفريقي تكاليف الأماكن، والأثاث، والمعدات (الحواسيب والطابعات) واستخدام وسائل الاتصال - باستثناء المكالمات الهاتفية الدولية.
    En ce qui concerne l'UCR en Asie, le Gouvernement de Chine avait offert une contribution qui est arrivée à terme en 2004, alors que la CESAP offre les locaux, le mobilier, le matériel (ordinateurs, imprimantes) et l'accès aux moyens de communication, - à l'exception des appels téléphoniques internationaux. UN وفيما يتعلق بوحدة التنسيق الإقليمي في آسيا، قدمت حكومة الصين تبرعاً انتهت مدته في عام 2004، في حين وفرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المكاتب، والأثاث، والمعدات (الحواسيب والطابعات) واستخدام وسائل الاتصال، - باستثناء المكالمات الهاتفية الدولية.
    À ce montant s'ajoutent 80 000 francs suisses de dépenses opérationnelles supplémentaires, représentant la location de locaux à usage de bureaux à l'ONUG (8 000 francs suisses), l'administration du site Web, le matériel de bureau, les appels téléphoniques internationaux et le service de courrier. UN وتتضمَّن المصروفات التشغيلية الإضافية التي يبلغ مجموعها 000 80 فرنك سويسري: إيجار المكاتب في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (000 8 فرنك سويسري) واستضافة الموقع الشبكي والمعدَّات المكتبية والاتصالات الهاتفية الدولية وخدمات الحقيبة.
    76. Le chef de l'Etat, S.E.M Michel Joseph MARTELLY, a officiellement lancé le 26 mai 2011 le Fonds National de l'Education (FNE) d'un montant d'environ 360 millions de dollars sur 5 ans, destiné à financer l'école primaire gratuite. Ce fonds sera prioritairement constitué d'un prélèvement de 5 centimes sur les appels téléphoniques internationaux rentrants et de 1 dollar 50 sur les transferts d'argent. UN 76- في 26 آذار/مايو 2011، أطلق رئيس الدولة، سعادة السيد ميشيل جوزيف مارتيلي، رسمياً الصندوق الوطني للتعليم بمبلغ قدره 360 مليون دولار على مدى 5 سنوات، ويهدف هذا الصندوق إلى تمويل المدرسة الابتدائية المجانية وسيُموَّل على سبيل الأولوية عن طريق اقتطاع مبلغ قدره 5 سنتيمات من المكالمات الهاتفية الدولية الداخلة ومبلغ قدره دولار ونصف الدولار من عمليات تحويل الأموال.
    Les dépenses de communications téléphoniques internationales sont beaucoup plus élevées que prévu, surtout pour les activités relatives aux achats, aux finances et aux demandes d'indemnisation. UN وتزيد تكاليف المكالمات الهاتفية الدولية كثيرا عما كان متوقعا، لا سيما في مجالات المشتريات والمالية والمطالبات.
    ABB Schaltanlagen réclame également une indemnité de DM 18 861 au titre des communications téléphoniques internationales entre ses employés européens et leur famille. UN كما تطالب هذه الشركة بتعويض مبلغه 861 18 ماركاً ألمانياً عن تكاليف تدعي تكبدها فيما يتصل بالمكالمات الهاتفية الدولية التي جرت بين المستخدمين الأوروبيين وأسرهم.
    59. En janvier 1994, la Commission des télécommunications a reçu des demandes de licences de la part de sept nouvelles compagnies de téléphone désireuses d'assurer des liaisons téléphoniques internationales avec les Bermudes. UN ٥٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تلقت لجنة الاتصالات السلكية واللاسلكية طلبات من سبع شركات جديدة للهاتف لتقديم خدمات المكالمات الهاتفية الدولية في برمودا.
    10. Sur le plan de la quantité, il se produit des attentes considérables dans l’établissement de communications téléphoniques internationales. UN ٠١ - ويعني التأثير الكمي في العدد وجود حالات من التأخر الطويل في محاولات اجراء الاتصالات الهاتفية الدولية .
    À Guam, les sociétés RCA Global Communications et IT & E assurent les services de transmission par télégraphe, télécopieur et téléscripteur ainsi que la transmission des appels téléphoniques outre-mer. UN 39 - وستتولى شركتا آر سي أيه للاتصالات العالمية RCA وآي تي أند إي IT & E تقديم الخدمات المتعلقة بالبرقيات والفاكس والتلكس والمكالمات الهاتفية الدولية في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus