Les ONG et le Département de la protection sociale offrent un certain nombre de services téléphoniques spéciaux à ceux qui envisagent le suicide ou souffrent d'autres formes de stress. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية وإدارة الرعاية الاجتماعية عدداً من خدمات خطوط الاتصال الهاتفية المجانية المكرسة لمن قد يفكرون في الانتحار أو يعانون من أي نوع من أنواع الإجهاد. |
À ce jour, plus de 100 associations ont mis en place des centres de consultation, des permanences téléphoniques d'aide aux détresses et un système de soutien juridique et psychologique aux femmes qui sont dans une situation difficile. | UN | وقد قامت أكثر من 100 رابطة حتى اليوم بتنظيم مراكز تقديم الاستشارة والخطوط الهاتفية المجانية للمساعدة في حالات الأزمات وبتقديم المساعدة القانونية والنفسية للنساء في الحالات الصعبة. |
Le service de téléphone gratuit reliant les camps de réfugiés de Tindouf et ceux du territoire continuait de bien fonctionner. | UN | واستمر بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم. |
Le service de téléphone gratuit reliant les camps de réfugiés de Tindouf et ceux du Territoire fonctionne bien. | UN | 45 - ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم. |
Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés de Tindouf et le territoire fonctionnait bien. | UN | وتعمل الخدمة الهاتفية المجانية بين مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف وبين الإقليم بصورة ناجحة. |
Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés près de Tindouf et le territoire fonctionnait bien. | UN | ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم. |
Ces numéros d'appel gratuit leur permettent d'obtenir immédiatement des informations ainsi qu'un accompagnement confidentiel, et d'être mis en contact avec les services appropriés. | UN | وهذه الخطوط الهاتفية المجانية تزود الأطفال بالمعلومات وبالدعم الفوري في سرية تامة، وتوصلهم بالخدمات الملائمة. |
Le service téléphonique gratuit offert aux réfugiés des camps de Tindouf et aux membres de leur famille résidant dans le territoire a continué de fonctionner grâce à des centres téléphoniques installés dans quatre camps. | UN | 42 - ويتواصل تقديم الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين. |
Il s'inquiète également de l'ampleur de la violence sexuelle commise à l'encontre des femmes handicapées et du manque de services spécialisés d'aide aux victimes, notamment de centres de jour et des permanences téléphoniques 24 heures sur 24, accessibles aux femmes handicapées. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدل العنف الجنسي ضد ذوات الإعاقة والافتقار إلى الخدمات المتخصصة للضحايا، ولا سيما الملاجئ والخدمات الهاتفية المجانية على مدار 24 ساعة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة. |
g) L'absence d'autres services destinés aux victimes de violences sexistes, tels que les centres d'aide aux victimes de viol, les permanences téléphoniques et les centres de jour. | UN | (ز) نقص الخدمات الأخرى التي تقدم لضحيا العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك مراكز أزمات الاغتصاب، والخدمات الهاتفية المجانية على مدى 24 ساعة لتقديم المساعدة والمراكز المفتوحة. |
En Argentine, au Brésil et au Mexique, la protection de l'anonymat et l'utilisation gratuite de lignes téléphoniques spéciales ont eu un effet incitatif et ont facilité le signalement des pratiques de corruption et des cas de clientélisme. | UN | وفي الأرجنتين والبرازيل والمكسيك، تبيِّن الأدلة أن عدم الكشف عن الهوية واستخدام الخطوط الهاتفية المجانية قد ولدِّا حوافز إيجابية ويسَّرا التصدي للفساد والمحسوبية(). |
Les quatre centres assurant des liaisons téléphoniques gratuites entre les camps de réfugiés de Tindouf et le territoire ont continué à fonctionner de manière satisfaisante tout au long de la période à l'examen : plus de 66 000 appels des réfugiés à leurs parents se trouvant dans le territoire ont été enregistrés depuis leur mise en service en 2004. | UN | 34 - وتواصل بنجاح طوال الفترة المشمولة بالتقرير عمل المراكز الهاتفية المجانية الأربعة التي تربط مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم، وبلغ عدد المكالمات الهاتفية التي أجراها اللاجئون مع أقاربهم في الإقليم 000 66 مكالمة منذ بدء الخدمة في عام 2004. |
1. Un numéro de téléphone gratuit (900 19 10 10) que toute personne se trouvant en territoire espagnol peut appeler 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour se plaindre d'une publicité. | UN | ١ - المكالمات الهاتفية المجانية للرقم ١٠ ١٠ ١٩ ٩٠٠، وهو رقم هاتفي مجاني لجميع الشكاوى اﻹعلانية، على النطاق الوطني، وفي المتناول ٢٤ ساعة طوال اليوم، في جميع أيام اﻷسبوع. |
Le HCR a continué de fournir un service téléphonique gratuit aux réfugiés des camps pour qu'ils contactent les membres de leur famille résidant dans le territoire. | UN | 53 - واستمرت المفوضية في تقديم الخدمات الهاتفية المجانية للاجئين في المخيمات ليتصلوا بأفراد الأسرة في الإقليم. |
Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés de Tindouf et le territoire fonctionne bien. | UN | 44 - ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم. |
Mise en place de nouveaux services tels que des numéros d'appel gratuit et l'accès à l'Internet par ligne commutée. | UN | بدء العمل بخدمات جديدة كالأرقام الهاتفية المجانية واتصال المكتب بأكمله بالإنترنت عبر الهاتف من جميع أنحاء العالم. |