Quelque 20 millions de messages ont été envoyés, la plupart par des compagnies de téléphonie mobile adressant des messages de paix à leurs abonnés. | UN | وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها. |
8.15 Abonnés à un service de téléphonie mobile, pour 100 habitants | UN | 8-15 عدد الاشتراكات في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
Nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants | UN | المشتركون في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
Le téléphone mobile n'est plus un luxe mais une nécessité pour le travail et l'usage personnel. | UN | ولم يعد الهاتف الخلوي ترف بل ضرورة لرجال الأعمال وللاستخدام الشخصي. |
Le téléphone portable de M. Mourad a appelé Ali Haj après l'explosion. | UN | ثم أجري اتصال من الهاتف الخلوي الذي يعود للسيد مراد مع علي الحاج بعد التفجير. |
Le fort taux de pénétration du téléphone portable a entraîné un développement économique appréciable dans les pays en développement. | UN | كما أن تأثير الهاتف الخلوي أدى لنمو اقتصادي قابل للقياس في البلدان النامية. |
Nombre d'abonnés au téléphone cellulaire pour 100 habitants (individus âgés de 16 ans ou plus) | UN | عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي في كل 100 نسمة، الفئة العمرية 16 سنة فأكثر |
A2 Abonnements aux services de téléphonie mobile cellulaire par 100 habitants | UN | عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف الخلوي المحمول لكل 100 نسمة |
Pourcentage de la population abonnée à un service de téléphonie mobile | UN | المشتركون في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة من السكان |
Dans les pays en développement, le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile continue de croître de manière particulièrement rapide : il est passé de 17 % de la population en 2009 à 68 % en 2010. | UN | وفي البلدان النامية، يواصل انتشار الاشتراكات في خدمات الهاتف الخلوي النمو بسرعة كبيرة، إذ نما بنسبة 17 في المائة بين عامي 2009 و 2010، ووصل إلى 68 في المائة من السكان. |
À la fin 2009, on estimait à 4,6 milliards le nombre de détenteurs d'un abonnement de téléphonie mobile dans le monde. | UN | ففي نهاية عام 2009، كان عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي المحمول يقدر، على الصعيد العالمي، بزهاء 4.6 بليون مشترك. |
Guam est un grand centre de télécommunications pour le Bassin Asie-Pacifique, doté d'un système téléphonique numérique moderne, y compris des services de téléphonie mobile et d'accès local à Internet. | UN | ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت. |
Lignes téléphoniques et abonnés au service de téléphonie mobile | UN | خطوط الهاتف والمشتركين في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
n.d. Nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants | UN | عدد المشتركين في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
Nombre de lignes téléphoniques et d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants | UN | الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
Le deuxième mouvement de pouvoir populaire a pu se produire grâce à la rapidité des communications offerte par le téléphone mobile. | UN | وتفيد الأنباء أن الحركة الثانية لسلطة الشعب حدثت بسبب سرعة الاتصال التي يتيحها الهاتف الخلوي. |
Si je peux tuer le signal du téléphone, il n'y a aucun moyen de désamorcer la bombe. | Open Subtitles | إذا كان بإمكاني تعطيل برج إشارات الهاتف الخلوي سيكون من المُحال أن تنفجر القُنبلة |
Nous avons commencé à constater les profits d'un accès plus étendu aux services de téléphone cellulaire. | UN | وبدأنا في جني ثمار توسيع نطاق الحصول على خدمات الهاتف الخلوي. |
Deux sociétés privées gèrent, dans le cadre d’un contrat de construction-exploitation-transfert, un réseau de téléphones mobiles qui comptait 250 000 abonnés à la fin de 1997. | UN | وتوجد شركتان خاصتان تشغلان شبكة الهاتف الخلوي بموجب ترتيبات بناء، تشغيل، نقل، التي ضمت ٠٠٠ ٢٥٠ مشترك حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
Augmentation estimée sur la base des utilisations effectives de téléphones portables. | UN | ترجع زيادة الاحتياجات إلى استعمال الهاتف الخلوي استنادا إلى الخبرة السابقة في الإنفاق في هذا المجال. |
Il y en a dans les batteries de portable. | Open Subtitles | إنّه المكوّن الضروري لبطاريات الهاتف الخلوي |
:: La Compagnie de téléphonie cellulaire palestinienne a annoncé que le seul réseau de téléphonie mobile de Gaza risquait d'être mis hors service en raison des dégâts causés par les bombardements israéliens. | UN | :: أعلنت شركة الاتصالات الخلوية الفلسطينية أن شبكة الهاتف الخلوي الوحيدة في غزة معرَّضـة لخطر التوقف عن العمل بسبب الضرر الذي ألحقـه بها القذف الإسرائيلي بالقنابل. |
On peut tracer son téléphone si elle est morte. | Open Subtitles | يمكنه اقتفاء أثرها إلى هنا بواسطة الهاتف الخلوي حتى إن لم تكن حية |
Depuis que je suis à la fac, vous utilisez plus les portables ? | Open Subtitles | إذا لأنني قررت الذهاب للدراسة، نسي الجميع كيف يستخدمون الهاتف الخلوي. |
8.15 Pourcentage de la population abonné à un service de téléphonie mobile | UN | 8-15 المشتركون في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |