"الهادئ الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • Pacifique
        
    Certaines se sont enquises des projets de programme de l'Algérie, de l'Égypte, du Nicaragua et de la sous-région du Pacifique. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    Certaines se sont enquises des projets de programme de l'Algérie, de l'Égypte, du Nicaragua et de la sous-région du Pacifique. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    Le PNUD a, par exemple, fourni 1,7 million de dollars au programme de réforme de la gestion économique et financière et de l'amélioration des statistiques dans la sous-région du Pacifique. UN فمثلا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ١,٧ مليون دولار لبرنامج اصلاح الادارة الاقتصادية والمالية وتحسين الاحصاءات في منطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    Les flux vers l'Asie centrale et l'Asie occidentale se sont intensifiés à la suite d'une progression des investissements pétroliers, alors que les flux vers la sousrégion du Pacifique n'augmentaient que marginalement. UN وارتفعت التدفقات إلى وسط آسيا وغرب آسيا نتيجة زيادة الاستثمارات النفطية، بينما زادت التدفقات إلى منطقة المحيط الهادئ الفرعية زيادة طفيفة.
    Conformément à la décision 98/4, il est rendu compte ci-après, sous la rubrique correspondant à la région pertinente, des programmes de pays et du programme sous-régional suivants : Algérie, Chine, Égypte, Nicaragua, Paraguay et sous-région du Pacifique. UN ووفقـا للمقــرر ٩٨/٤ ترد، تحــت المناطـق المعينـة، التقارير بشـأن البرامـج المتعلقــة باﻷقطار وبالمناطق الفرعية التالية: الجزائر والصين ومصر ونيكاراغو ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية وباراغواي.
    Avant la création du centre sous-régional de Suva en 2005, la sous-région du Pacifique était très souvent laissée de côté dans la plupart des interventions entreprises au titre de programmes régionaux. UN 36 - وقبل إنشاء المركز دون الإقليمي في سوفا، كان نصيب منطقة المحيط الهادئ الفرعية الإهمال إلى حد بعيد في معظم مداخلات البرامج الإقليمية.
    46. Les participants ont recommandé d'élaborer un programme d'action sous-régional pour la sous-région du Pacifique afin de mettre en évidence les problèmes de gestion durable des terres particuliers aux petits pays insulaires en développement et ont prié instamment les organisations donatrices et les organisations intergouvernementales d'aider au développement de ce programme. UN 46- وأوصى الاجتماع بوضع برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الفرعية لإبراز القضايا المحددة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وحث المنظمات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية على تقديم مساعدتها لوضع برنامج العمل دون الإقليمي.
    Décidé de reporter à sa première session ordinaire de 1998 l'examen des programmes de pays du FNUAP qui devaient initialement être examinés à la troisième session ordinaire de 1997 (Algérie, Chine, Égypte, Nicaragua, Paraguay et sous-région du Pacifique); UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    Décidé de reporter à sa première session ordinaire de 1998 l'examen des programmes de pays du FNUAP qui devaient initialement être examinés à la troisième session ordinaire de 1997 (Algérie, Chine, Égypte, Nicaragua, Paraguay et sous-région du Pacifique); UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( الى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    En outre, le FNUAP a décentralisé complètement, à titre expérimental, la prise de décisions dans 12 pays ou régions (Algérie, Bangladesh, Burkina Faso, Éthiopie, Honduras, Malawi, Pakistan, Pérou, Philippines, région du Pacifique Sud, République arabe syrienne et Sénégal). UN وعلاوة على ذلك، قام الصندوق، على أساس تجريبي، بتوسيع نطاق سلطة الموافقة على البرامج بالكامل إلى ١٢ بلدا )إثيوبيا وأقاليم جنوب المحيط الهادئ الفرعية وباكستان، وبنغلاديش وبوركينا فاصو وبيرو والجزائر والجمهورية العربية السورية والسنغال والفلبين وملاوي وهندوراس(.
    Décidé de reporter à sa première session ordinaire de 1998 l'examen des programmes de pays du FNUAP qui devaient initialement être examinés à la troisième session ordinaire de 1997 (Algérie, Chine, Égypte, Nicaragua, Paraguay et sous-région du Pacifique); UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus