"الهادئ في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • Pacifique dans le domaine
        
    • Pacifique dans le cadre
        
    • Pacifique en matière de
        
    Un partenariat plus étroit est mis en place entre le Service et le secrétariat pour fournir une assistance technique aux pays des îles du Pacifique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ويسعى الفرع إلى إنشاء شراكة أوثق مع الأمانة لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان جزر المحيط الهادئ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Commission économique pour l’Afrique souhaite bénéficier de l’expérience de la région de l’Asie et du Pacifique dans le domaine de la science et de la technique. UN ٢٩٠ - واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حريصة على الاستفادة من خبرة منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا.
    L’accent sera mis sur les enseignements qui se dégagent des expériences de la région de l’Asie et du Pacifique dans le domaine de la science et de la technique, y compris les meilleures politiques et pratiques en matière de mise au point et d’utilisation de la science et de la technique au service du développement. UN وسيكون مجال التركيز هو الدروس التي يمكن استخلاصها من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك أفضل السياسات والممارسات لتنمية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    La Commission convoquera une conférence ministérielle pour l'Asie et le Pacifique dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social à Manille du 12 au 18 octobre 1994. UN وستدعو اللجنة المؤتمر الوزاري لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال اﻹعداد لمؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية إلى الانعقاد فـي مانيـلا فـي الفترة مـن ١٢ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Il se demande ainsi si l'aspect < < droits de l'homme > > fait partie intégrante de la coopération établie entre l'État partie et les pays insulaires du Pacifique en matière de contrôle des entrées sur leur territoire. UN وتساءل بالتالي، عما إذا كان محور " حقوق الإنسان " على سبيل المثال، يمثل جزءاً لا يتجزأ من التعاون الذي أرسته الدولة الطرف مع بلدان جزر المحيط الهادئ في مجال مراقبة الدخول إلى أراضيها.
    En réponse aux questions posées, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD était pleinement conscient des efforts déployés par les pays d'Asie et du Pacifique dans le domaine de l'environnement. UN ورد مساعد مدير البرنامج على اﻷسئلة التي أثارها المتكلمون. وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    En réponse aux questions posées, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD était pleinement conscient des efforts déployés par les pays d'Asie et du Pacifique dans le domaine de l'environnement. UN ورد مساعد مدير البرنامج على اﻷسئلة التي أثارها المتكلمون. وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    L'OMI a mis en oeuvre un projet ayant pour but de renforcer les capacités, dans la région du Pacifique, dans le domaine du droit de l'environnement et de la gestion environnementale, spécialement l'élimination des déchets. UN 13 - نفذت المنظمة البحرية الدولية مشروعا لتعزيز وبناء القدرات في منطقة المحيط الهادئ في مجال القانون والإدارة البيئيين فيما يتصل بالتخلص من النفايات.
    44. Le programme régional pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la santé génésique vise à satisfaire les besoins liés à la formation, à la recherche et aux activités de plaidoyer de la façon la plus économique. UN ٤٤ - يهدف البرنامج الاقليمي ﻵسيا والميحط الهادئ في مجال الصحة الانجابية الى تلبية الاحتياجات الاقليمية في التدريب والبحث والدعوة بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    a) De renforcer le rôle et les capacités du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la sécurité énergétique; UN (أ) تعزيز دور وقدرة أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال أمن الطاقة؛
    a) De renforcer le rôle et les capacités du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la sécurité énergétique ; UN (أ) تعزيز دور وقدرة أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال أمن الطاقة؛
    47. Se félicitent des efforts et des progrès faits par les États de la région de l'Asie et du Pacifique dans le domaine de la prévention de la traite des êtres humains, et les invitent à poursuivre ces efforts; UN 47- يرحبون بالجهود التي بذلتها كل من الحكومات وبالتقدم الذي أحرزته في منطقة آسيا المحيط الهادئ في مجال منع الاتجار بالأشخاص ويشجعونها على مواصلة هذه الجهود؛
    1. Décide d'établir le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement qui contribuera au programme de travail de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la formation aux technologies de l'information et des communications ainsi que l'a décidé la Commission dans sa résolution 61/6; UN 1 - يقرر إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ليسهم في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حسبما قررته اللجنة في قرارها 61/6؛
    1. Décide d'établir le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement qui contribuera au programme de travail de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la formation aux technologies de l'information et des communications ainsi que l'a décidé la Commission dans sa résolution 61/6; UN 1 - يقرر إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ليسهم في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حسبما قررته اللجنة في قرارها 61/6؛
    b) Un projet d’assistance aux îles du Pacifique dans le domaine des changements climatiques est actuellement mis en oeuvre par le Programme régional pour l’environnement du Pacifique Sud, la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées, l’Université du Pacifique Sud et d’autres organismes. UN )ب( مشروع مساعدة جزر المحيط الهادئ في مجال تغير المناخ عن طريق برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ ولجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ وجامعة ساوث باسيفيك ومؤسسات أخرى.
    b) Dans le Pacifique Sud, un projet d’assistance aux îles du Pacifique dans le domaine du changement climatique est actuellement mis en oeuvre par le biais du Programme régional pour l’environnement du Pacifique Sud, de la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées de l’Université du Pacifique Sud et autres institutions. UN )ب( وفي جنوب المحيط الهادئ، يُنفذ حاليا مشروع لمساعدة جزر المحيط الهادئ في مجال تغير المناخ عن طريق برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة المحيط الهادئ ولجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وجامعة ساوث باسيفيك ومؤسسات أخرى.
    1. Décide d'établir le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement qui contribuera au programme de travail de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans le domaine de la formation aux technologies de l'information et des communications ainsi que l'a décidé la Commission dans sa résolution 61/6 du 18 mai 2005 ; UN 1 - يقرر إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الذي سيسهم في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حسبما قررته اللجنة في قرارها 61/6 المؤرخ 18 أيار/مايو 2005(104)؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a convoqué une conférence ministérielle pour l'Asie et le Pacifique dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social à Manille du 12 au 18 octobre 1994 et a adopté la Déclaration de Manille sur un ordre du jour pour le développement social dans la région de la CESAP. UN فقد عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المؤتمر الوزاري لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال اﻹعداد لمؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، في مانيلا، في الفترة من ١٢ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، واعتمدت إعلان مانيلا بشأن برنامج العمل للتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    20. Les membres du CAC souscrivent pleinement aux recommandations des Inspecteurs qui invitent les pays en développement du Sud à mettre à profit l'expérience des pays d'Asie et du Pacifique en matière de science et de technologie et soulignent la nécessité d'une intégration plus poussée des activités d'assistance technique des commissions régionales. UN ٢٠ - يؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تماما توصيات المفتشين التي تطالب المناطق النامية في الجنوب أن تستفيد من خبرة منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مجال العلم والتكنولوجيا، والتي تشدد على ضرورة أن يكون هناك تكامل وثيق في جهود المساعدة التقنية فيما بين اللجان اﻹقليمية.
    L'aide aux États d'Asie et du Pacifique en matière de lutte antiblanchiment a été facilitée par des partenariats avec des organisations régionales, dont la Banque asiatique de développement, par la formation sur ordinateur et par le recours à des conseillers, l'un pour les États insulaires du Pacifique, l'autre étant chargé d'aider les Philippines à étoffer ses capacités en matière de renseignement financier. UN وقد تيسّر تقديم المساعدة إلى دول آسيا والمحيط الهادئ في مجال مكافحة غسل الأموال من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الآسيوي، وتوفير التدريب الحاسوبي، والاستعانة بمرشدين، يغطي أحدهما دول جزر المحيط الهادئ ويقدّم الآخر المساعدة في مجال بناء قدرة استخبارات مالية في الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus