"الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Français

    • Pacifique et des Caraïbes
        
    • Pacifique et les Caraïbes
        
    • Pacifique et dans les Caraïbes
        
    Plusieurs projets sont en cours d'élaboration pour les pays des régions du Pacifique et des Caraïbes. UN هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    De même, elle a participé activement aux travaux portant sur la décolonisation à la Quatrième Commission et, depuis 1990, aux séminaires régionaux du Pacifique et des Caraïbes portant sur la décolonisation. UN كما شاركت بهمة في تناول مواضيع إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة وأدلت بدلوها بنشاط في الحلقات الدراسية للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Notant que des territoires non autonomes du Pacifique et des Caraïbes avaient pris des initiatives analogues, il a déclaré que les îles Vierges américaines ne devaient pas être en reste. UN وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك.
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plusieurs projets pilotes ont été lancés dans ce cadre dans le Pacifique et les Caraïbes. UN إذ اشتركت هذه البرامج في تنفيذ مشاريع تجريبية عدة في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour décentraliser son assistance et fournit un appui plus direct aux petits pays, l'UPU a créé des postes de conseillers régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans les Caraïbes. UN ولتحقيق اللامركزية فيما يقدمه من مساعدة وتوفير قدر أكبر من الدعم المباشر للبلدان الصغيرة، أنشأ الاتحاد البريدي العالمي مناصب لمستشارين إقليميين في منطقة آسيا/المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Récemment, celles du Pacifique et des Caraïbes ont pris des mesures visant à renforcer leur efficience et leur efficacité, en s’attachant à améliorer la coordination interinstitutions et à éviter les chevauchements d’activités. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق تنسيق أوسع بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Récemment, celles du Pacifique et des Caraïbes ont pris des mesures visant à renforcer leur efficience et leur efficacité, en s’attachant à améliorer la coordination interinstitutions et à éviter les chevauchements d’activités. UN ومنذ عهد قريب، شرعت المؤسسات اﻹقليمية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي كذلك في اتخاذ إجراءات لتعزيز فعاليتها وكفاءتها عن طريق زيادة التنسيق بين المؤسسات وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    Il subsiste toutefois d'énormes disparités entre les pays : 11 pays, dont 10 en Afrique, ont dépassé l'objectif de 7 %, alors que 12 ont enregistré un taux de croissance inférieur à 3 % (parmi eux un seul se trouvait en Asie, les autres étant situés en Afrique et dans la région du Pacifique et des Caraïbes). UN ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات كبيرة، بتجاوز 11 بلدا لنسبة 7 في المائة المستهدفة، كان 10 منها في أفريقيا. وعلى النقيض من ذلك شهد 12 بلدا نموا بنسبة تقل عن 3 في المائة، منها بلد واحد فقط في آسيا والباقي في أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le PNUE aide également les petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes à remettre en état les terres dégradées. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة أيضا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجال معالجة تدهور الأراضي.
    Les gouvernements des petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes ont mis en place aux niveaux sous-régional et régional un certain nombre d’institutions intergouvernementales investies de mandats divers, touchant soit certains domaines visés dans le Programme d’action, soit l’ensemble de ce dernier. UN ٦٤ - أنشأت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي عددا من المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي لها ولايات تتراوح بين تناول مجالات معينة في برنامج العمل وتناول البرنامج برمته.
    Le PNUD a lié la coopération Sud-Sud entre les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes en matière d'adaptation au changement climatique et de gestion des risques de catastrophe aux activités conjointes du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Les organisations régionales du Pacifique et des Caraïbes jouent un rôle essentiel dans la promotion du programme culturel. UN 105 - وما برحت المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي تقوم بدور رئيسي في النهوض بالخطة الثقافية.
    Selon la Puissance administrante, les Samoa américaines et d'autres territoires des États-Unis ont demandé à pouvoir dialoguer davantage entre eux et à siéger en qualité d'observateur dans les forums politiques régionaux du Pacifique et des Caraïbes tels que le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des Caraïbes. VIII. Statut futur du territoire UN 49 - ووفقاً للدولة القائمة بالإدارة، طلبت ساموا الأمريكية إلى جانب أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة أن يسمح لها بمزيد من التفاعل وأن تصبح من المراقبين في منتديات سياسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي على غرار منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة المجتمع الكاريبي.
    Le représentant de Sainte-Lucie a souligné le rôle important joué par les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes au sein de l'ONU. UN 25 - وأكد ممثل سانت لوسيا أهمية الدور الذي تقوم به في الأمم المتحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le fonds spécial pour la sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire des aliments de la FAO a été utilisé pour financer deux projets régionaux dans le Pacifique et les Caraïbes. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le fonds spécial de la FAO pour la sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire des aliments a été utilisé pour financer deux projets régionaux dans le Pacifique et les Caraïbes. UN وقد استُخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il convient de noter que ce sont surtout les pays d'Asie et d'Amérique du Nord qui contribuent au pourcentage important enregistré pour les régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Amérique du Nord et des Caraïbes, car le Pacifique et les Caraïbes sont sous-représentés. UN ومن الجدير بالذكر أن النسبتين المئويتين المتعلقتين بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وبمنطقة أمريكا الشمالية والبحر الكاريبي تستندان الى التمثيل من آسيا وأمريكا الشمالية بصفة أساسية. ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ناقصتا التمثيل.
    Le Comité spécial de la décolonisation a continué de s'employer à mettre un terme au régime colonial, grâce à diverses activités telles que le suivi des différents processus liés aux territoires et l'organisation de séminaires régionaux dans le Pacifique et les Caraïbes, qui sont indispensables à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie. UN واستمرت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في بذل جهودها الرامية إلى وضع حد للاستعمار من خلال أنشطة مختلفة، منها على سبيل المثال، رصد العمليات المختلفة المتعلقة بالأقاليم وتنظيم حلقات دراسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق أهداف العقد الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus