"الهاربين من" - Traduction Arabe en Français

    • fuyant
        
    • qui fuient
        
    • ayant fui
        
    • qui fuyaient
        
    • échapper à
        
    • qui ont fui
        
    • évasions des
        
    • des déserteurs
        
    • fugitifs recherchés par
        
    • de fugitifs
        
    • fugitifs mis en accusation par
        
    • les fugitifs faisant partie des
        
    • fugitifs du
        
    • échappés de
        
    La région est aussi gravement touchée par les événements en ex-Yougoslavie, car la plupart des pays accordent une protection temporaire à un nombre important de personnes fuyant les zones de conflits. UN والمنطقة متأثرة تأثرا حادا كذلك باﻷحداث الحاصلة في يوغوسلافيا السابقة، علما بأن معظم البلدان تمنح حماية مؤقتة ﻷعداد غفيرة من اﻷشخاص الهاربين من مناطق المنازعات.
    Mais il y a aussi les images, insoutenables celles-là, des victimes du marché de Sarajevo et de la mer humaine fuyant les massacres au Rwanda. UN بيد أن هناك كذلك صورا لا تطاق لضحايا سوق سراييفو ولطوفان البشر الهاربين من القتل في رواندا.
    En outre, les personnes qui fuient un conflit armé peuvent se voir accorder une protection temporaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأشخاص الهاربين من نزاعات مسلحة الحصول على حماية مؤقتة.
    En conséquence, nous pouvons maintenant commencer à fournir l'aide humanitaire nécessaire à la population sans cesse croissante de personnes déplacées, qui fuient les zones encore aux mains des extrémistes, où la famine a frappé très durement. UN نتيجة لذلك، بوسعنا الآن الشروع في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتزايدين في المدينة من المشردين داخليا الهاربين من المناطق التي لا يزال يسيطر عليها المتطرفون، والتي ضربت فيها المجاعة بشكل أشد.
    :: Le Centre de soutien des femmes - un programme de la Division des relations entre les sexes - a été créé en 2001 pour offrir un refuge aux victimes de la violence dans la famille et à leurs enfants ayant fui leur domicile parce que leur vie était en danger; UN وقد أنشئ مركز دعم المرأة في عام 2001، وهو بمثابة برنامج شعبة العلاقات الجنسانية، لتوفير مأوى لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم الهاربين من أوضاع تعرض حياتهم للخطر في المنزل.
    Elle a tiré sur des gens qui fuyaient pour échapper aux flammes à la suite d'une explosion. UN وأطلقت النار على الهاربين من حمم الانفجارات المحرقة.
    Elle s'est aussi engagée à fournir au Bureau du Procureur des explications complètes sur la manière dont certains de ces fugitifs avaient pu échapper à la justice pendant si longtemps. UN كما تعهدت صربيا بتقديم معلومات وافية توضّح كيف تمكّن بعض الهاربين من الإفلات من العدالة طوال كل تلك الفترة.
    En Croatie, une organisation non gouvernementale a commencé à tenir un registre de tous les mineurs non accompagnés en Croatie, mais aussi dans d'autres pays offrant une protection à tous ceux qui ont fui la guerre. UN وفي كرواتيا، بدأت إحدى المنظمات غير الحكومية في إجراء عملية توثيق شامل بشأن القصر الذين لا يرافقهم أحد، لا في كرواتيا وحدها، بل أيضا في البلدان اﻷخرى التي توفر الحماية لﻷشخاص الهاربين من الحرب.
    Les purges ethniques et la guerre en Bosnie-Herzégovine attestent de l'accroissement de la demande d'assistance aux personnes fuyant des persécutions politiques. UN إن الحاجة المتزايدة الى مساعدة اﻷشخاص الهاربين من الاضطهاد السياسي تتجلى في أعمال التطهير العرقي والحروب الناشبة في البوسنة والهرسك.
    Toutefois, avant qu'un programme d'assistance puisse être mis au point, il s'est produit à Assab un mouvement inverse de Somalis fuyant le Yémen, en même temps qu'une arrivée de Yéménites. UN غير أن عصب شهدت، قبل انشاء برنامج المساعدة، حركة عكسية من الصوماليين الهاربين من اليمن، فضلا عن اليمنيين الوافدين.
    Toutefois, un certain nombre de personnes fuyant la guerre ont continué de pénétrer illégalement dans le pays. UN ومع ذلك، ظل عدد معين من اﻷفراد الهاربين من الحرب يدخل البلد بصورة غير مشروعة.
    En fait, l'Ouganda est resté une seconde patrie pour des réfugiés rwandais fuyant le régime de leur pays. UN وفي الواقع، كانت أوغندا وما تزال تمثل وطنا ثانيا للاجئين الروانديين الهاربين من حكومتهم.
    Au cours des cinquante dernières années, les États-Unis ont accueilli plusieurs millions de réfugiés de toutes les régions du globe fuyant les persécutions, ainsi que des millions d'immigrants en quête d'une vie meilleure ou voulant rejoindre leur famille. UN وعلى مدى السنوات الخمسين الأخيرة، قبلت الولايات المتحدة عدة ملايين من اللاجئين الهاربين من الاضطهاد من جميع أنحاء العالم، فضلا عن عدة ملايين من المهاجرين الباحثين عن حياة أفضل أو المنضمين إلى أسرهم.
    La Zambie, plateau de paix, est de ce fait un refuge pour de nombreux réfugiés qui fuient la guerre et la misère totale. UN إن زامبيا هضبة سلام واسعة، ولهذا فهي منـزل للعديد من اللاجئين الهاربين من الحرب والعوز.
    Elle lance également un appel au Gouvernement rwandais pour qu'il accueille les réfugiés rwandais qui fuient le Burundi. UN كما تناشد أيضا حكومة رواندا استقبال اللاجئين الروانديين الهاربين من بوروندي.
    Des abris gardés ont été créés en tant que centres de crise dans le pays afin de venir en aide à des enfants qui fuient les mariages forcés. UN وتم إنشاء أماكن إيواء محمية في مراكز الأزمات الرئيسية في أنحاء البلد لإيواء الأطفال الهاربين من الزواج القسري.
    Le BINUCA devra notamment faire porter ses efforts sur la collecte d'informations, le contrôle et le suivi des activités menées par la LRA en République centrafricaine, ainsi que sur la sensibilisation et l'aide à la réintégration des soldats ayant fui la LRA. UN وينبغي أن تشمل جهود المكتب المتكامل في هذا الصدد جمع المعلومات وتتبع ورصد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن توعية الهاربين من جيش الرب للمقاومة والمساعدة على إعادة إدماجهم.
    Il est également indiqué dans le même paragraphe que sur les 49 provinces que compte le pays, seules 33 avaient des centres ouverts aux femmes et aux enfants qui fuyaient la violence d'un mari ou d'un père. UN وتذكر الفقرة نفسها أنه توجد ملاجئ للنساء والأطفال الهاربين من عنف الأزواج أو الآباء في 33 من أقاليم بولندا الـ49.
    D'après le Rapporteur spécial, cela signifie, par extension, que les États ont l'obligation de protéger les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine. UN وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة.
    107. Le Comité note que les personnes qui ont fui l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont dû partir en toute hâte. UN ٧٠١- ويلاحظ الفريق اضطرار المغادرين الهاربين من الغزو العراقي واحتلال الكويت إلى ترك البلد بسرعة فائقة.
    Réduction à 1 % au maximum du pourcentage d'évasions des prisons (1,5 % en 2006/07, 1 % en 2007/08 et 1 % en 2008/09) UN لم تزد نسبة عدد الهاربين من السجون عن 1 في المائة (2006/2007: 1.5 في المائة؛ 2007/2008: 1 في المائة؛ 2008/2009: 1 في المائة)
    Les ravisseurs seraient soit des soldats soit des déserteurs khmers rouges. UN وأفيد أن المُختَطِفين كانوا إما من جنود الخمير الحمر أو الهاربين من صفوفها.
    Le 1er août 2012, le Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda a remis à celui du Mécanisme les dossiers des trois fugitifs recherchés par le Mécanisme, à savoir Félicien Kabuga, Protais Mpiranya et Augustin Bizimana. UN 7 - في 1 آب/أغسطس 2012 تلقى المدعي العام للآلية من المدعي العام لمحكمة رواندا الملفات المتعلقة بثلاثة من الهاربين من وجه العدالة وهم فليسين كابوغا وبروتايس مبيرانيا وأوغستين بيزيمانا.
    Ce texte régit l'extradition de fugitifs vers le Botswana et du Botswana; UN يتناول هذا القانون التشريعي تسليم المجرمين الهاربين من بوتسوانا وإليها؛
    Nous avons alors espéré - et on nous a promis - que le grand déploiement d'activités de la police qui a suivi l'assassinat du Premier Ministre déboucherait sur l'arrestation des fugitifs mis en accusation par le TPIY présumés être encore cavale en Serbie. UN وكان هناك أمل، وبذلت وعود بأن تؤدي إجراءات الشرطة التي أعقبت اغتيال رئيس الوزراء إلى اعتقالات لباقي الهاربين من المحكمة والذين يعتقد أنهم طلقاء في صربيا.
    Ainsi, le Mécanisme s'est vu confier pour mission notamment de juger les fugitifs faisant partie des plus hauts dirigeants soupçonnés de porter la responsabilité la plus lourde des crimes commis. UN وتبعا لذلك، تشمل ولاية الآلية محاكمة أبرز القادة الهاربين من العدالة الذين يُشتبه في تحملهم القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم.
    En échange d'informations sur les fugitifs du projet Manticore. Open Subtitles مقابل المعلومات عن الهاربين من مشروع مانتيكور
    Un type a dit que c'était des prisonniers échappés de Hennessey qui se défoulent. Open Subtitles بعض الناس تقول بأن هؤلاء هم بعض السجناء الهاربين من هنيسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus