"الهامة في هذا" - Traduction Arabe en Français

    • important à cet
        
    • importante à cet
        
    • importants à cet
        
    • importantes dans ce
        
    • important de ce
        
    • importantes à cet
        
    • importante dans ce
        
    • importants de
        
    • importants à ce
        
    • significative à cet
        
    Un élément important à cet égard a consisté à réunir Belgrade et Pristina pour des pourparlers directs informels au niveau ministériel. UN وتمثل أحد العوامل الهامة في هذا الصدد في تحقيق التقاء بلغراد وبريشتينا في محادثات مباشرة غير رسمية على المستوى الوزاري.
    L'existence d'organisations et d'institutions locales est un élément important à cet égard. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد أن توجد منظمات ومؤسسات محلية.
    Une mesure institutionnelle importante à cet effet a été de mettre sur pied un groupe de travail interministériel pour la coopération avec la société civile. UN ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني.
    Le recours aux signaux du marché et la suppression des subventions, dont il sera question plus loin, peuvent s'avérer importants à cet égard. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات.
    Ces principes ont contribué à la formulation de politiques très importantes dans ce domaine. UN وقد ساهمت هذه المبادئ في صياغة السياسات الهامة في هذا المجال.
    Un aspect important de ce projet est le renforcement des capacités locales de dépistage à temps du cancer de la thyroïde et des autres maladies thyroïdiennes. UN ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر.
    Le Comité consultatif a formulé quelques observations et recommandations importantes à cet égard. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات والتوصيات الهامة في هذا الصدد.
    Une mesure importante dans ce domaine a été la déclaration par le Turkménistan de son statut d'État perpétuellement neutre, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ومن التدابير الهامة في هذا المجال إعلان تركمانستان مركزها الدائم كدولة محايدة، مركز وافقت عليه الجمعية العامة.
    Une société civile prospère et active et des citoyens informés jouent un rôle important à cet égard en aidant les Chypriotes à comprendre ce qu'ils seront appelés à approuver et tout règlement futur sera alors acceptable. UN ويعتبر المجتمع المدني المزدهر والنشط والمواطنون المستنيرون من العناصر الهامة في هذا المسعى. وستساعد هذه العناصر القبارصة على فهم ما سيدعون للموافقة عليه، لكي تكون أي تسوية في المستقبل مستدامة.
    Les activités opérationnelles constituent un mécanisme important à cet égard, essentiellement du fait de leur neutralité et de leur multilatéralisme. UN وذكرت أن الأنشطة التنفيذية تعد من الأساليب الهامة في هذا السياق، حيث أن أهميتها ناشئة عن طابع الحياد والتعددية الذي تتسم به.
    Un élément important à cet égard est la nécessité de déléguer au maximum les pouvoirs et responsabilités en matière de gestion des ressources humaines aux directeurs de programme dans le cadre de systèmes et de structures hiérarchiques clairement définis. UN وأحد العناصر الهامة في هذا الصدد هو الحاجة إلى تفويض أقصى قدر ممكن من السلطة والمسؤولية عن إدارة الموارد البشرية إلى مديري البرامج على أساس نظم وحدود للمساءلة واضحة المعالم.
    L'article 206 de la loi pénale fondamentale de la République de Croatie est important à cet égard; il stipule que toute personne, qui aura montré ou fourni des documents pornographiques à une personne de moins de 14 ans, sera punie. UN ومن اﻷحكام الهامة في هذا الصدد المادة ٦٠٢ من القانون الجنائي اﻷساسي لجمهورية كرواتيا التي تنص على معاقبة كل شخص يطلع شخصا يقل عمره عن ٤١ سنة على مواد اباحية أو يتيح له الحصول عليها.
    Un événement important à cet égard a été le lancement, dans trois pays d'Afrique, de la deuxième phase du Programme participatif de prévention et de réfection des taudis. UN وقال إن من التطورات الهامة في هذا الصدد بدء المرحلة الثانية من البرنامج التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع ظهورها.
    Une étape importante à cet égard est la définition des conditions institutionnelles de sa mise en oeuvre et de la manière dont ces conditions peuvent être remplies dans les pays tant industrialisés qu'en développement. UN وتتمثل إحدى الخطوات الهامة في هذا المقام في تحديد المتطلبات المؤسسية للتنفيذ، وكيف يمكن الوفاء بهذه المتطلبات في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La reprise, à Genève, des travaux de fond de la Conférence du désarmement conformément au programme de travail équilibré énoncé dans le document CD/1864, constituera une étape importante à cet égard. UN ومن الخطوات الهامة في هذا الصدد، من بين أمور أخرى، استئناف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في إطار برنامج عمل متوازن للمؤتمر يستند إلى الوثيقة CD/1864.
    Ses atouts importants à cet égard sont les suivants : UN وتتمثل مؤهلات النجاح الهامة في هذا الصدد فيما يلي:
    Une période de transition suffisante et des transferts de technologie adéquats seraient des facteurs importants à cet égard. UN وستكون الفترة الانتقالية المناسبة ونقل التكنولوجيا بصورة ملائمة من العوامل الهامة في هذا الصدد.
    Le Cambodge a fait des progrès notables dans la protection et la promotion des droits de l'homme, notamment en promulguant quelques lois importantes dans ce domaine. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    La diffusion de l'information, l'assistance technique et la coopération technologique sont importantes dans ce contexte, en particulier lorsque les mesures envisagées peuvent avoir des effets préjudiciables sur le commerce. UN ومن اﻷمور الهامة في هذا الصدد نشر المعلومات المساعدة التقنيـة والتعاون التكنولوجـي، وخاصة حيـن يحتمـل وجـود تأثيـر تجـاري سلبـي لهـذه التدابيـر.
    Le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods devrait constituer un élément important de ce nouveau cadre. UN وينبغي أن يكون تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز أحد العناصر الهامة في هذا اﻹطار الجديد.
    Les gouvernements des pays Parties pourraient prendre toute une série d'initiatives importantes à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع الحكومات الوطنية بشتى الأدوار الهامة في هذا الصدد.
    L'accord intervenu entre la Commission et l'Iraq au sujet d'une déclaration commune et d'un programme d'action conjoint, en date du 22 juin 1996, a marqué une étape importante dans ce contexte. UN وكان أحد التطورات الهامة في هذا الصدد الاتفاق الذي تم بين اللجنة والعراق على إصدار بيان مشترك وبرنامج عمل مشترك في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Le traitement et la réadaptation des toxicomanes sont, de même que la répression, des éléments importants de la lutte contre l'usage et le trafic illicite de drogues. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد معالجة وإعادة تأهيل مدمني المخدرات ومعتاديها إلى جانب إنفاذ القوانين في محاربة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Le Comité du programme et de la coordination a demandé qu'un complément d'information sur les faits nouveaux importants à ce sujet figure dans les futurs rapports d'ensemble annuels du CCS. UN كذلك طلبت اللجنة معلومات عن التطورات الهامة في هذا الصدد في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية المقبلة.
    L'obligation des employeurs de reconnaître le harcèlement sexuel comme une forme de discrimination est significative à cet égard. UN وتعد واجبات أصحاب العمل والاعتراف بالتحرش الجنسي باعتباره شكلاً من أشكال التمييز من الأمور الهامة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus