Un aspect important de la coopération bilatérale à cet égard consiste à favoriser les contacts directs et les accords entre institutions de recherche. | UN | ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث. |
Un domaine important de la coopération internationale a été l'élimination des armes de destruction massive : nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | ومن المجالات الهامة للتعاون الدولي جهد القضاء على أسلحة الدمار الشامل: النووية والكيميائية والبيولوجية. |
La coopération sino-africaine est un élément important de la coopération Sud-Sud. | UN | ويشكل التعاون الصيني - الأفريقي أحد المكونات الهامة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
En conséquence, pendant la période 2005-2009, l'adhésion universelle demeurera un élément important de la coopération entre les États parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
3. Quels sont les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre différentes tierces parties concourant à la médiation? | UN | 3 - ما هي الاعتبارات الهامة للتعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة؟ |
En conséquence, pendant la période 2005-2009, l'adhésion universelle demeurera un élément important de la coopération entre les États parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Il y est indiqué plus précisément que l’investissement Sud-Sud est un aspect important de la coopération économique entre pays en développement; qu’il doit être développé et renforcé dans un esprit de partenariat entre les différents acteurs responsables du progrès économique de nos pays, pour lequel le rôle de l'entreprise privée est essentiel. | UN | وهي تنص بصفة خاصة على أن الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب هو أحد العناصر الهامة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. وتجب تنميته وتعزيزه بروح من المشاركة فيما بين مختلف ذوي الفعاليات المشتركين في العملية الاقتصادية في بلداننا، التي يُعد فيها دور قطاع اﻷعمال الحرة الخاص دورا أساسيا. |
La coopération Sud-Sud est apparue comme un élément important de la coopération internationale pour le développement ayant récemment gagné en pertinence. | UN | 8 - وأكدت المناقشة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أحد الأبعاد الهامة للتعاون الدولي من أجل التنمية الذي ازدادت أهميته مؤخرا. |
1) L'adhésion universelle demeurera un élément important de la coopération entre les États parties; | UN | (1) أن السعي إلى الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي سيظل أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف؛ |
La coopération aux fins du transport en transit est un aspect important de la coopération Sud-Sud, puisque tant les pays en développement sans littoral que les pays en développement de transit sont des pays en développement. | UN | 17 - ويمثل التعاون في مجال النقل العابر أحد المجالات الهامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا إلى أن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بلدان نامية في ذات الوقت. |
15. La fin du surendettement des pays les plus pauvres − grâce à l'allégement de leur dette − peut être un élément important de la coopération financière internationale. | UN | 15- أما إزالة عبء الديون المتراكمة على أفقر البلدان عن طريق إجراءات تخفيف الديون فيمكن أن تكون أحد المكونات الهامة للتعاون المالي الدولي في هذا الصدد. |
12. Les investissements Sud-Sud constituent un aspect important de la coopération économique entre pays en développement; ils doivent être développés et renforcés dans un esprit de partenariat entre les différents acteurs participant au processus économique dans les pays du Sud, où le rôle de l'entreprise privée est essentiel. | UN | ١٢ - إن الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب هو أحد العناصر الهامة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. ويجب تنميته وتعزيزه، بروح المشاركة فيما بين مختلف ذوي الفعاليات المشتركين في العملية الاقتصادية في بلداننا، التي يُعد فيها دور قطاع اﻷعمال الحرة الخاص دورا أساسيا. |
17. Au Sommet de Nairobi, les États parties, reconnaissant que < < l'adhésion universelle demeurera un élément important de la coopération entre les États parties > > pendant la période 2005-2009, ont adopté un certain nombre d'engagements importants. | UN | 17- وخلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، اعتمدت الدول الأطراف عدداً من الالتزامات المهمة()، اعترافاً منها " بأن الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي سيكون أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف " خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
3. Quels sont les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre différentes tierces parties participant à un processus de médiation? | UN | (3) ما هي الاعتبارات الهامة للتعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة؟ |