"الهامش" - Traduction Arabe en Français

    • la marge
        
    • marge calculée
        
    • marge de
        
    • marges
        
    • cette marge
        
    • l'écart
        
    • marginalisés
        
    • la périphérie
        
    • la latitude
        
    • la fourchette
        
    • page
        
    • la touche
        
    Il semblait donc que la proposition visant à rétablir la marge dans la fourchette prescrite pouvait raisonnablement être qualifiée de mesure palliative. UN وفي ظل هذه الظروف يبدو أن اقتراح إرجاع الهامش الى النطاق قد يوصف عن حق بأنه إجراء علاجي.
    Il semblait donc que la proposition visant à rétablir la marge dans la fourchette prescrite pouvait raisonnablement être qualifiée de mesure palliative. UN وفي ظل هذه الظروف يبدو أن اقتراح إرجاع الهامش الى النطاق قد يوصف عن حق بأنه إجراء علاجي.
    Que le relèvement réel soit légèrement supérieur ou inférieur à 4,1 % n'aura pas de grande incidence sur la valeur de la marge pour 2003. UN وسواء كانت الزيادة الفعلية أكثر أو أقل قليلا من 4.1 في المائة، فلن يكون لذلك تأثير كبير على مستوى الهامش لعام 2003.
    Ils ont souligné que certaines questions soulevées par les organisations n'étaient pas nécessairement pertinentes pour le calcul de la marge. UN وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش.
    J'ai besoin du script. J'ai fait des notes dans la marge. Open Subtitles أنا أحتاج النص , لقد وضعت ملحوظات على الهامش
    Il faudrait prendre les mesures d'harmonisation voulues pour qu'à toutes les classes la marge soit d'au moins 14,8 %, l'objectif étant de parvenir à 15 %. UN لذا ينبغي أن مواءمة الهامش في مستوى واحد يبلغ على الأقل 114.8 للموظفين في جميع الدرجات، بغية تحقيق الهامش البالغ 115.
    Pour ce qui est des autres régimes de rémunération pris en considération dans le calcul de la marge, les augmentations ont varié entre 1,5 et 2,5 %. UN وتراوحت الزيادات في نظم الأجور ذات الصلة الأخرى المدرجة في حساب الهامش بين 1.5 و 2.5 في المائة.
    On trouvera des renseignements détaillés sur le calcul de la marge à l'annexe VII du présent rapport. UN وترد تفاصيل حساب الهامش في المرفق السابع لهذا التقرير.
    La FICSA a toutefois manifesté sa déception de constater que la marge restait encore inférieure à la valeur souhaitée de 15 %. UN إلا أنه أعرب عن خيبة أمله لكون الهامش لا يزال دون مستوى النقطة المستصوبة 115.
    La méthode elle-même et la fourchette de variation de la marge permettaient de prendre en compte les conditions extérieures de façon appropriée. UN فالمنهجية ومجموعة التقلبات الحالية في الهامش تعكس بشكل مناسب الظروف الخارجية.
    Ils ont donc proposé que ce soit la rémunération locale à Washington qui serve de base au calcul de la marge. UN ولذلك فإنهما اقترحا استخدام أجر المنطقة المحلية في واشنطن العاصمة كنقطة مرجعية لتحديد الهامش.
    Il n'a pas été demandé de prendre de mesure en vue de modifier la marge. UN وفي هذا الصدد، لم يكن يلزم اتخاذ أي إجراء لتعديل الهامش.
    La FICSA a vigoureusement préconisé de prendre les mesures nécessaires pour porter la marge au point médian de 15 %. UN ودعا الاتحاد بقوة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي من شأنها أن تعيد مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115.
    Par conséquent, la marge n'avait pas été portée à son niveau optimal de 15 %. UN وعليه، لم تتم إعادة الهامش الإجمالي إلى مستواه المرغوب فيه والمتمثل في 115.
    Le calcul détaillé de la marge est exposé en l'annexe au présent rapport. UN وترد تفاصيل حساب الهامش في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Un relèvement réel des traitements ne doit être accordé qu'aux classes auxquelles la marge est inférieure à ce pourcentage. UN ولا ينبغي منح زيادة حقيقية في المرتبات إلا للفئات التي تكون دون هذا الهامش.
    Elle aura aussi un effet sur la marge calculée pour 1997, de même que l'augmentation de 3,3 % des traitements de la fonction publique de référence entrée en vigueur en janvier 1997. UN وسيكون لهذه الزيادة أيضا أثر على الهامش الذي سيحسب لسنة ٧٩٩١، وكذلك الزيادة التي أجرتها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن بنسبة ٣,٣ في المائة اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Le Comité d'actuaires a noté que les résultats de l'évaluation à l'examen révélaient une situation à la limite de cette marge de 2 %. UN ولاحظت اللجنة أن نتائج التقييم الحالي تقـع في نهاية ذلك الهامش المتمثل في نسبة 2 في المائة.
    Le recours aux dispositions de ce schéma s'appliquant aux textiles et aux vêtements avait en effet été considérable malgré la relative faiblesse (15 %) des marges préférentielles. UN وقال إن استخدام المنافع في إطار هذا المخطط في قطاعي المنسوجات والملابس كان ملحوظاً رغم ضيق الهامش التفضيلي نسبياً البالغ ٥١ في المائة.
    cette marge n'est toutefois pas absolue, et elle doit être limitée par le caractère proportionnel de toute atteinte aux droits protégés. UN غير أن هذا الهامش ليس مطلقاً بل هو مُقيّد بمدى تناسب أي تأثير معين على الحقوق المشمولة بالحماية.
    Et la grande majorité des États Membres ne devraient pas être tenus à l'écart de ce processus. UN وفي هذا لا يمكن إبقاء اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء على الهامش.
    Nous ne devons pas négliger les jeunes qui se trouvent marginalisés. UN علينا ألا نهمل الشباب الذي يجد نفسه على الهامش.
    Nous appuyons tout cela, mais on voit clairement que nous sommes encore à la périphérie. UN ونحن نؤيد كل ذلك، ولكننا إزاء مؤشر واضح على أننا لا نزال على الهامش.
    J'ai aussi le sentiment que nous sommes de plus en plus souples quant à la latitude que nous laissons à nos présidents dans l'exercice de leurs prérogatives. UN وأشعر أننا أصبحنا تدريجياً أكثر ارتياحاً بشأن الهامش الذي نسمح به لرؤسائنا في ممارستهم لسلطاتهم الرئاسية.
    6.4.23.9 a) Ajouter un appel de note de bas de page 1/ à la fin de cet alinéa ainsi qu'une note de bas de page libellée comme suit : UN 6-4-23-9 (أ) تضاف حاشية(1) في النهاشية وحاشية في الهامش تقول:
    J'étais peut-être sur la touche aujourd'hui, mais je surveille toujours. Open Subtitles ربما أكون في الهامش, لكنني دائماً أراقبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus